Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

[873] Иов 38: 8–9: Бог затворил море воротами, «когда оно исторглось, вышло как бы из чрева». В К'умранских текстах есть упоминание «чрева Бездны» (см. L. Н. Schiftman. Reclaming the Dead Sea Scrolls, 1994, c. 215). Это явная параллель с месопотамской верой в то, что Потоп вышел из чрева небесной богини. И хотя учёные предполагают, что источники Потопа были в подземном мире, это лишь предположение, а само выражение можно в равной степени применить к источникам небесной «горы». В поддержку последней интерпретации можно привести Бытие 8: 2; «И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба». См. также Исайя 24: 18, где окна Небес упомянуты отдельно, без связи с источниками Бездны.

[874] ANET, с. 61.

[875] См., к примеру, Притчи. 3: 19–20.

[876] Традиционно предполагается, что данный отрывок представляет поэтическое противопоставление, см. R. Alter. Genesis, с. 32, где сказано, что это могут быть строки из древнего поэтического эпоса.

[877] R. Alter. Genesis.

[878] См. Тексты саркофагов, заклинания 62, 225,488, 491, 508, 611, 626, 637.

[879] Тексты саркофагов, заклинание 344.

[880] A. Heidel.The Gгgamesh Epic and Old Testament Parallels, c. 233.

[881] Z. Sitchin. Divine Encounter, c. 95.

[882] Одной из странностей библейской истории о Потопе является то, что Ноев ковчег остановился у горы Арарат через 150 дней (Бытие 8: 3–4), однако вершины гор показались из-под воды только три месяца спустя (Ьытие 8: 5), а воды покрывали лицо Земли ещё сорок дней после этого, Может быть, объяснение этой библейской истории в том, что она взята из месопотамской легенды о небесном корабле, который опустился с Небес на воды горы Арарат через 150 дней?

[883] R. Eisenman, М. Wise. Dead Sea Scrolls Uncovered, 1992, с, 36.

[884] Там же, с. 33–34, 36.

[885] Там же, с 243,

[886] R. Eisenman, М. Wise, Dead Sea Scrolls Uncovered, с. 250. В Книге Еноха описано, что Ной пережил землетрясение в Нижней земле и боялся, что погибнет, Затем началось сильное колебание земли, послышался глас Эдема, и Ной упал на лицо, см. С., В. J, O'Brien. The Shining One, с. 174.

[887] С., В. J. O'Brien. The Shining One, с 156.

[888] Там же.

[889] Может создаться такое впечатление, что существовало две легенды о Ное: одна, в которой взрослый Ной приплыл с Небес на Землю, и вторая, в которой Ной – ребёнок, рождённый в подземном мире после небесного оплодотворения Земли.

[890] Бытие 9: 20–25.

[891] Мотив вина присутствует в легендах об Иосифе и Иисусе Христе. Также стоит вспомнить греческую легенду о Девкалионе и легенду о Святом Граале.

[892] См. Псалом74:8,Исайя 51:17,Иеремия25:15 и49:12,Иезекииль23: 31. Рассуждения об этой идиоме очевидны для любого, кто пил вино. Сравните с Псалмом 59:5: «Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления».

[893] Мирча Элиаде «История веры и религиозных идей», т. 1, с. 248.

[894] Примером идиоматического использования слова «шатер» является Псалом 18, где было поставлено «жилище Солнцу» на небесах. Колья для шатра – также интересный библейский мотив, например в легенде из Судей 5:26, мог быть использован небесный архетип., этой легенде Иаилъ колом для шатра разбивает голову Сисары. В Судьях 5: 20 сказано: «С неба сражались, звёзды с путей своих сражались с Сисарою. Поток Киссон увлек их, поток Кедумим, поток Киссон». Были ли этот поток небесной рекой?

[895] Эта мысль подсказана строкой из Бытие 9: 24: «Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его».

[896] Хам был отцом африканских народов, согласно списку наций в Бытие 10: 6–20.

[897] R. Graves. The Greek Myths, с. 141, примечание 3.

[898] Там же, с 139. См. также A. Heidel, The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels, c. 260.

[899] Там же, Поэтому греческие слова «люди» (lais) и «камни» (loas) столь похожи. Эго представление нашло отражение в Новом Завете: Матфей 3:9 и Лука 3:8: «Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму».

[900] Сравните легенду о мухах из ляпис-лазури, см. главу 7.

[901] Исход 3: 6.

[902] Исход 33: 20.

[903] Исход 33: 23.

[904] «Кебра нагаст», с. 134. Сравните с подобным мотивом в Исайя 30: 26, в контексте Страшною суда на Земле.

[905] Бытие 9:28–29. Существует любопытная связь между продолжительностью жизни Ноя и числами 600 и 350. Сравните упоминание этих чисел в Кумранских текстах, приведённое ранее, где Ной «уже совершенным родился ночью» и весил 350 шекелей. Может быть, два Ноя впоследствии слились в одного (см примечание 109)?

[906] Из этого есть ряд исключений, например, Псалмы 15. 48 и 22. Большинство других отрывков из псалмов очень туманны; возможно, это сделано умышленно. Может быть, мы видим здесь следы языческого прошлого евреев. В любом случае очень трудно придерживаться абсолютной ортодоксальности, и сгсоры о загробной жизни, определенно, продолжались, что нашло отражение в Книге Экклезиаста 3: 21: «Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз,» землю?»

[907] Псалом 114: 16.

[908] Бытие 3:19.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика