Читаем "Когда меняется имя" (СИ) полностью

— Вот видишь, Рон, — послышалось с той стороны, где шуршали непривычно притихшие гриффиндорцы. — Кто-то счастлив учиться, а ты думаешь только о том, как бы увильнуть.

Гаррет обернулся. Грейнджер разложила тетради и книги за одной партой с Уизли, отчего тот выглядел на редкость уныло.

Что буркнул в ответ Рон, он не разобрал, так как в этот момент в класс влетел Снейп.

Появился он так, словно прибыл на кастинг на роль графа Дракулы, а не пришел преподавать самый обычный урок — стремительно и устрашающе. Резко остановился, взметнув полами мантии, и эффектно вскинул руку с открытой ладонью.

— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку. Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения.

Через пару минут Гаррет оценил красочность речи. Снейп владел словом мастерски — умело расставлял акценты, выдерживал паузы, играл голосом. Продюсеры были бы от такого актера в восторге. Может, стоило при случае намекнуть профессору на возможную подработку на киностудии? В массовке он бы долго не задержался — знатоки оценили бы не только колоритный типаж, но и умение привлечь внимание публики.

Гаррет разулыбался, представляя Снейпа в роли графа Монте Кристо; старого, разумеется, — профессор выглядел лет на сорок, и тут же огреб на свою голову:

— Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?

— Смесь корня асфоделя с настойкой полыни, — оптимистично сообщил Гаррет. — Уверен, Вы расскажете нам, для чего эта штука используется.

— Очень остроумно. Для приготовления усыпляющего зелья, которое называют еще напитком живой смерти, — процедил Снейп. — Записывайте! Кто знает, почему?

Драко и Гермиона тут же вскинули руки.

— Отрадно видеть, что хоть кто-то в этом классе отличается от стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки, — профессор сложил руки на груди и снова повернулся к Гаррету: — Потому что зелье настолько сильное, что при малейшей передозировке есть риск не проснуться. Поттер! Где вы будете искать безоаровый камень?!

— На полке у вас за спиной в банке с надписью «безоары» — без промедления ответил Гаррет и тут же добавил: — Это довольно большая банка, сэр. И надпись крупная.

Профессор скрипнул зубами:

— В природе безоаровый камень встречается в желудке козы. О способах изъятия Вы можете почитать в учебнике на странице семь.

— Это что же, надо было к первому уроку семь страниц учебника прочитать? — послышался полный ужаса шепот Рона.

— Минус пять баллов с Гриффиндора за разговоры на уроке, — тут же среагировал Снейп. — Последний вопрос, Поттер! В чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?

— Ну-у, это разные названия, — Гаррет уже не был уверен, что оценка Драко про «суровость и справедливость» была объективной. Суров — вполне, но справедлив? Он никак не мог понять, с чего бы это профессор к нему привязался.

— И…? — Снейп выразительно вздернул бровь.

«Хрен тебе роли в кино, — закипая, подумал Гаррет. — С таким характером — только в политику. Обрабатывать сторонников красивыми речами и топить конкурентов без малейшего зазрения совести. В предвыборный штаб мелкого министра, вот!»

— Гаррет хочет сказать, что это разные названия одного и того же растения, которое еще называют аконитом. Его используют в первую очередь для излечения ликантропии, хотя считается, что окончательно эта болезнь не вылечивается, — послышался вдруг с третьей парты тихий, но твердый голос.

«Ого! — мысленно восхитился Гаррет. — А не зря шляпа Невилла на Гриффиндор отправила!»

— Минус пять баллов за ответ с места, — скривился Снейп. — Но мистер Лонгботтом абсолютно прав. Поэтому добавляю балл за знания. Все записали? А теперь достаньте котлы и приготовьтесь, сегодня мы будем варить зелье от фурункулов. Что вам, Грейнджер? Вы забыли котел?

— Нет, профессор, — Гермиона опустила руку и поднялась с места, тряхнув гривой волос. — Я хотела спросить, как мы можем начать урок без лекции по технике безопасности? Разве это не нарушение?

Лицо Снейпа превратилось в надменную маску.

— Мисс Грейнджер, вы до сегодняшнего дня хоть раз открывали учебник?

— Разумеется! — пылко заверила Гермиона. — Я дочитала до двадцать седьмого раздела! Дальше следует перечисление профессиональных терминов.

Рядом с ней простонал и упал головой в парту Рон.

— Правила подготовки к уроку зельеварения описаны в примечаниях. Предпоследняя страница, — с мстительным удовольствием сообщил Снейп. — Вижу, для вас это новость.

— Но… — Гермиона молча открывала и закрывала рот.

— Кто ознакомился с этими правилами?

Со стороны Слизерина поднялся довольно плотный лес рук. Из гриффиндорцев правила прочли три человека, включая Лонгботтома.

— Домашнее задание — эссе на три фута на тему техники безопасности при приготовлении зелий для тех, кто не читал. Вам, Грейнджер, дополнительно написать, что будет, если в процессе варки зелья от фурункулов в котел попадет женский волос. Вьющийся, каштанового цвета.

Гермиона жарко покраснела.

Снейп молча оглядел класс.

Перейти на страницу:

Похожие книги