Читаем Когда мое сердце станет одним из Тысячи полностью

Воздух поплыл. Хотя мои глаза открыты, я вижу перед собой ворота Хранилища. Они унылого серого цвета с ржавыми вкраплениями, такие реалистичные и такие близкие, что я могла бы их коснуться. Я быстро моргаю.

— Мы можем поговорить об этом в другой раз.

— Мне очень нужно этим поделиться, — он проводит рукой по волосам и трет шею. Затем берет со стола чашку и отпивает кофе, словно собираясь с мыслями. Руки у него трясутся. Когда он ставит чашку обратно, она гремит.

— Я уже давно хочу это сказать, но я ждал. Потому что то, что есть между нами сейчас, очень для меня важно и я не хочу это потерять.

Внизу стены, над самым полом, есть маленькая трещина, мое сознание ухватывается за нее.

— Я не хотел торопиться. Но чувствую, что мне важно понимать, что между нами происходит. Кто мы друг для друга. И я…

— Стэнли, — вырывается у меня.

Он замолкает.

Мне сложно дышать. Трещина в стене рваная и темная; кажется, что она разрастается, разверзая пустоту.

— Мне нужно идти, — я начинаю вставать.

— Элви, пожалуйста!

Эти слова останавливают меня. Я сажусь назад и еще глубже проваливаюсь в себя.

Мое тело немеет. Я парю где-то снаружи, над ним.

— Просто дай мне сказать, и потом уйдешь, если захочешь. Я…

— Стэнли, — мой голос звучит слабо и хрипло.

— Я люблю тебя.

Слова повисают между нами, и в течение одного цикла дыхания ничего не происходит. Никакой реакции, никакого движения, словно мы упали со скалы и зависли в воздухе, весь мир замер на мгновение, прежде чем рухнуть.

— Элви?

— Ты не можешь, — шепотом говорю я.

Он меняется в лице и сводит брови.

— Но я люблю. Я… я понимаю, что ты, возможно, не чувствуешь того же, но…

— Прекрати. — Руки сжимаются у меня на груди, пальцы вцепляются в футболку, пытаясь закрыть режущую боль под ней.

— Просто перестань, перестань говорить.

Стэнли тянется ко мне, и я отпрыгиваю.

Шум наполняет голову и становится все громче. Нет, даже не шум. Это вода ревет и вздувается, сжимает меня со всех сторон, затягивая в ледяную черноту. Зрение расплывается, комната накреняется. Я вскакиваю и пячусь к стене.

— Элви, что творится? Поговори со мной.

Я трясу головой, косички разлетаются.

— Нет, — слово вылетает на выдохе, слабое и паническое, — нет, нет!

Колени подкашиваются, и я опадаю на пол, прижимая руки к вискам. Стэнли продолжает лихорадочно выкрикивать мое имя. Я слышу его расплывчато, его голос словно приглушен и искажен, а когда я поднимаю глаза, то вижу нечеткую тень, приближающуюся ко мне. Он протягивает руку.

Я ударяю его. Это происходит помимо моей воли, случается само собой. Я наблюдаю, как мой кулак летит к нему, соединяясь с его челюстью.

Он вскрикивает и отшатывается назад, едва не падая. В последний момент он хватается за подлокотник дивана, удерживая себя, и смотрит на меня ошарашенными глазами.

На его лице красный след. Он медленно поднимает руку, чтобы коснуться лица. Мы смотрим друг на друга через комнату.

Я чувствую, что начинаю падать, будто пол вдруг исчез.

Мне нужно отсюда выбираться. Прямо сейчас.

Задыхаясь, я выбегаю в ночь и сажусь в машину. Трясущимися руками завожу двигатель и уезжаю без оглядки, дворники разрезают дождь на лобовом стекле. Сквозь мысли до меня доносится громкий раскатистый звук, и я не понимаю, это гром или звук выходит из меня самой.

Я снова и снова прокручиваю в голове, как Стэнли падает на пол. Вряд ли я ему что-то сломала. Но удар я почувствовала всей рукой.

Ему небезопасно находиться рядом со мной. Мне нужно бежать как можно дальше.

Я еду бесконечно долго. Когда я останавливаюсь, вижу перед собой черный простор воды. Озеро. То самое озеро. То, на которое я ездила с мамой так много раз.

Я как лунатик вылезаю из машины. Холодный дождь бьет по голове и спине, футболка промокает насквозь. Небо черное. Вода пенится и плещется, волны отражают вспышки молний; кажется, что больше нет границы между водой и небом и весь мир, за исключением тонкой линии берега под ногами, — сплошная черная бурлящая масса. Ноги толкают меня вперед. Озеро затягивает в себя, словно зацепившись крючком за мой пупок и увлекая меня в холодные глубины. Небо надвое разрезает молния, ослепляя меня на несколько секунд.

Оно зовет меня. Озеро зовет меня. Я люблю тебя, Элви.

Нет, нет. Хватаясь за голову, я бегу обратно к машине.

Добравшись домой, я падаю на матрас. Я все еще в вещах Стэнли. Они пахнут, как он: этот мягкий теплый запах корицы и старых книг. Я снимаю их с себя, сворачиваю в комок и запихиваю в дальний угол шкафа. Голая, я растягиваюсь на кровати и дышу, но этого недостаточно. Мне продолжает казаться, что я задыхаюсь. Обогреватель гремит, он старый и работает наполовину, воздух ледяной, но я лежу в поту. Если бы я могла снять кожу, как мокрую одежду, я бы сняла.

Трясущимися руками я беру телефон и включаю. От Стэнли один пропущенный звонок, он оставил голосовое сообщение. Дрожащим пальцем я нажимаю на кнопку, подношу телефон к уху и слушаю сообщение:

«Элви, я… когда ты получишь сообщение, перезвони. Мы можем поговорить об этом. Что бы ни происходило, как бы я тебя ни ранил…»

Я нажимаю на кнопку, удаляя сообщение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература