Читаем Когда мое сердце станет одним из Тысячи полностью

Когда я открываю дверь, Шанс сидит на своем обычном месте, на спинке дивана. Он наклоняет голову и кажется почти озадаченным. Он приоткрывает клюв, как будто собираясь меня о чем-то спросить, но вместо этого просто произносит: «Гу-рук». Мне внезапно хочется крепко обхватить его и зарыться лицом в перья, но, вероятнее всего, Шанс меня за это просто расцарапает.

Я падаю на стул.

Я знаю, что нужно делать. Мне нужно отвезти его в реабилитационный центр для диких животных, туда, где он будет по-настоящему в безопасности. Рассчитывать, что Шанс заполнит пустоту в моей жизни, нечестно по отношению к нему.

— Мне нужно отпустить тебя, — шепотом говорю я.

Он зевает и чистит перышки на груди. Ястребам не ведома сентиментальность.

Я медленно протягиваю к нему руку. Он уставился на меня блестящим медным глазом. Между нами проходит искра понимания. Спокойно, словно он уже несколько раз это делал, он спрыгивает мне на руку и обхватывает ее сильными пальцами. Когда я сажаю его в переноску, он не сопротивляется.

Мысли и чувства Шанса, может, и отличаются от моих, но у меня нет ни малейшего сомнения, что его внутренний мир так же богат и сложен, как у любого человека. В каком-то смысле, который я не могу выразить в словах, мы одинаковые.

По дороге он на удивление спокоен и тих.

Я везу его в Эльмбрукский центр дикой природы, он находится довольно близко, а у персонала там безупречная репутация. Но все равно я чувствую, будто бросаю своего друга. Если бы я жила в одном из этих фильмов, типа «Освободите Вилли» или «Мысли о свободе», а у Шанса были бы целы оба крыла, я бы просто заехала в ближайшее поле и выпустила его на свободу. Он бы полетел в лес под вдохновляющую музыку. Но в реальности все менее радужно.

Я заезжаю на парковку рядом с Эльмбрукским центром дикой природы, который находится в маленьком здании из желтого кирпича, окруженном лесом. Я пишу имя Шанса на клочке бумаги, прикрепляю его между прутьев на дверцу и несу клетку через парковку ко входу. Сквозь оконное стекло я вижу, как за стойкой сидит администратор, уставившись в компьютер. Я ставлю клетку рядом с дверью и стучусь несколько раз. Женщина поднимает голову, но прежде чем она успевает увидеть меня, я оборачиваюсь и бегу обратно к машине. Когда она выходит на порог и поднимает клетку, я уже уезжаю.

Грудь болит.

Так лучше для Шанса. Мне бы радоваться, но я не рада. Я потеряла Стэнли, работу, а теперь… хочется что-то сломать.

В голове высвечивается картинка — та дурацкая табличка в зоопарке «Хайкори», которая советует посетителям не «очеловечивать» животных, приписывая им чувства. Я всегда мечтала, как однажды вырву ее и сломаю.

Что же меня сейчас останавливает?


Опускается ночь. Уличные фонари мерцают желтыми кругами сквозь сгустившуюся темноту. Машины проплывают мимо, словно привидения.

Я паркуюсь в нескольких кварталах от входа и иду в зоопарк «Хайкори». Там никого, и он, конечно, закрыт. В зоопарке только одна камера наблюдения — более сложную систему он просто не может себе позволить, — и ее легко обойти. Я перелезаю через проволочный забор, окружающий территорию.

Я бреду по темным дорожкам. Пантера провожает меня взглядом желтых круглых глаз, отражающих свет. Гиены снуют в своем вольере, навострив уши.

Табличка на обычном месте.

«Довольная? Грустит? Злится? Наделение животных человеческими чувствами называется…»

Я дергаю табличку, пока она не остается у меня в руках.

Я направляюсь к забору, держа табличку под мышкой. Забор невысокий. Я, наверное, переброшу табличку, а потом перелезу сама.

Бледный свет окрашивает небо. Блики фар. Сердце колотится, я ускоряю шаг, пробираясь сквозь лабиринты каменных дорожек. Свернув за угол, замираю.

Двое мужчин в форме цвета хаки стоят посреди дорожки, уставившись на меня. Я узнаю их — это рабочие технического обслуживания. Может, мисс Нэлл наконец куда-то позвонила, чтобы починили тот засоренный туалет.

Я поворачиваюсь и хочу бежать, но тот, что повыше, хватает меня за руку. Табличка падает на землю. Я выкручиваюсь, пытаясь освободиться из захвата.

— Какого черта ты здесь делаешь? — спрашивает он.

Я бездумно бьюсь и изворачиваюсь.

— Боже, да что с тобой?

— Слушай, я ее уже видел, — говорит мужчина пониже. — Она раньше здесь работала.

Он продолжает держать меня за руку, мне больно.

— Отпустите!

— Скажи, что ты тут делаешь, и тогда я тебя отпущу.

Но я не могу ни думать, ни дышать, пока он меня касается. Я с силой наступаю ему на ногу.

— Ай! Черт!

Он выпускает меня, я делаю рывок к забору, но он догоняет меня и хватает в охапку, прижимая мои руки к туловищу. Я верчусь, пинаюсь и кричу.

Мужчина пониже смотрит на меня в упор и качает головой:

— Как эту чокнутую только взяли на работу?

— Подерись мне еще. — Руки сжимают меня крепче. — Не дергайся, — рычит он, — ты делаешь хуже только себе.

Я визжу.

Мужчина пониже достает из кармана мобильный телефон и набирает номер.

— Это миссис Нэлл? Простите, мисс Нэлл. У нас тут нарушитель. Да, эта та девчушка с рыжими волосами и косичками. Что с ней делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература