Читаем Когда мы потерялись в Стране снов полностью

Папа переключает передачи, прикладывая слишком большую силу и со злостью дёргая рычаг. Его губы сомкнуты в тонкую линию, как будто он очень старается не расплакаться. Он часто плакал, когда жил с нами, но тогда ему было не очень хорошо. Сейчас ему гораздо лучше.

– Самое худшее – это неизвестность, – говорит он.

Неизвестность – это тяжело. Тяжело? Да просто мучительно. Я пытался объяснить доктору Нише всё насчёт наших снов, наших приключений в Каменном веке. Вышло не особо гладко.


Доктор Ниша села со мной рядом, отложив ручку, планшет и айпад – как бы давая мне понять, что она вся внимание. Маме с папой она сказала: «Мне бы хотелось переговорить с Малкольмом наедине, если вы не возражаете?», и они пошли перекусить.

Мы были в бежевой комнате с твёрдыми диванами и рисунками из «Хроник Нарнии», на которые я к тому времени таращился уже целую вечность и решил, что они мне не нравятся.

– Итак, Малкольм, – начала доктор Ниша, – ты живёшь в одной комнате с братом, верно?

Я кивнул.

– И это именно ты обнаружил, что он не просыпается?

Я опять кивнул.

– В какое примерно время это произошло?

Я уже говорил, но ответил ещё раз.

– Примерно в шесть. Этим утром.

– Ясно. И что ты стал делать сразу после того, как обнаружил это? – Голос у неё был мягкий и спокойный. Я посмотрел в её глаза – большие и доверчивые. Стоит ли рассказывать ей? Стоит ли утруждаться?

Не то чтобы я об этом не думал. На самом деле я едва ли думал о чём-то ещё. Что мне сказать? Может, правду?

Правда есть правда. Правда – это то, что произошло. Если я расскажу правду, это могло бы – возможно – помочь Себу. Я же не знаю, что могут эти доктора, так? Поэтому я решил рассказать в точности то, чем я занимался до того, как всё случилось.

– Я… Я пытался украсть мясо… А они начали размахивать своими копьями на нас и, – звучит тупо, знаю, – и Коби. – Я посмотрел на Нишу и добавил: – Мне это снилось.

Её терпеливая улыбка стала шире.

– Хорошо, Малки, я имею в виду не…

– И Себ там тоже был. Большие люди поймали его, и…

– Да, да. Вот так сон тебе приснился.

– Но нам снился один и тот же сон, понимаете? – Я подождал, чтобы убедиться, что она внимательно меня слушает, а потом добавил: – И он до сих пор там. Как мне кажется.

Доктор Ниша прикрыла глаза и искоса посмотрела на меня.

– Нет, Малкольм. Не уверена, что до конца понимаю. Но мне вряд ли нужно напоминать тебе, что это очень важно. Мне нужно, чтобы ты был серьёзным.

Я подавил порыв повысить голос, как всегда делаю, когда раздражён, и глубоко вдохнул.

– Я и так серьёзен. Честное слово. Мы с Себом… мы можем видеть одинаковые сны. В смысле… мы можем находиться в одном и том же сне в одно и то же время. Понимаете…

– Постой – что? – Доктор Ниша отстранилась от меня и выпрямилась, сложив руки на груди.

– Наши сны. Мы договариваемся заранее: читаем и смотрим всякое-разное, чтобы настроиться, а потом засыпаем под нашими Сновидаторами, и тогда…

Мама с папой вернулись с багетами из магазина на первом этаже. Глаза у мамы покраснели от слёз, и я замолкаю, потому что папино мнение насчёт Сновидаторов мне известно. К сожалению, он услышал мою последнюю фразу.

– Ох, простите, доктор. Он опять треплется про эту проклятую штуку для сна? – Папа со злостью потряс головой, как пытающийся увернуться от осы пёс. – Это просто игрушка, бога ради. Детский мобиль, который висит у него над кроватью, а он считает… – Он умолк и повернулся ко мне с мольбой на усталом лице. – Малки, приятель. У доктора Ниши полно дел, и это всё очень серьёзно. У неё нет времени слушать эти бредни.

– Папа! – возразил я, и на этот раз мой голос всё-таки стал высоким и громким. – Я там был!

– Малки, ещё одно слово…

– Мистер Белл. Прошу вас. – Доктор Ниша встала. – Малкольм пережил огромное потрясение. Я никогда не слышала об этом, этом… «сновидаторе», и я определённо не думаю, что он может работать так, как описывает Малкольм. Но…

Она сделала паузу. Спиной она стояла ко мне, так что её лица я не видел. Не исключено, что она делала так, как делают взрослые – лицом изображала что-то полностью противоположное своим словам, подмигивала там или что-то такое. Не знаю.

– … почему бы вам не принести это устройство мне, чтобы я взглянула? Я могу изучить его и определить, повлияло ли оно на состояние Себастьяна. Сейчас мы всё равно что пробираемся на ощупь в темноте. Любая помощь, любая информация может пригодиться. К тому же это может успокоить Малкольма. Думаю, ему кажется, будто это он отчего-то виноват.

– Потому что так и есть! – взвыл я.

У меня было чувство, будто я взобрался на вершину холма, а потом кубарем скатился вниз. Я впервые рассказал кому-то всю правду, и меня не попытались заткнуть. А потом вернулись мама с папой и… столкнули меня с холма.

Также это был первый раз за кучу времени, когда они в чём-то согласились.

Они согласились, что я несу чушь. Очень жаль, потому что прямо сейчас мне нужно, чтобы мне поверили.

Глава 28

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры мировой фантастики для детей

Собака, которая спасла мир
Собака, которая спасла мир

Подружившись с эксцентричной учёной на пенсии, одиннадцатилетняя Джорджи и её приятель Рамзи становятся объектами испытаний в новом захватывающем эксперименте: создании трёхмерной версии будущего в виртуальной реальности. В это же самое время становится известно, что каждой собаке в мире угрожает смертельная болезнь. Спустя несколько дней вирус становится опасным и для людей. А тут любимый пёс Джорджи, мистер Мэш, заболевает. Но это только начало истории… Росс Уэлфорд – звезда современной фантастики для детей. Его книги отмечены такими наградами, как The Awesome Book Award, и занимают первые строчки рейтингов Amazon. «Собака, которая спасла мир» – это необыкновенный квест с самыми высокими ставками, где путешествие во времени сильно отличается от того, каким вы его знаете. Для среднего школьного возраста.

Росс Уэлфорд

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей