Читаем Когда наступает время. Книга 2. полностью

Величественная многолюдная процессия вступила на площадь перед Мавзолеем. Воины в парадных одеждах с сияющим оружием окружили богатый паланкин. Рабы разостлали ковры и спешно удалились. Занавеси паланкина не поднимались, пока на ступенях здания не появился высокий статный человек лет пятидесяти. Белоснежный схенти облегал узкие бедра, а золотой пояс подчеркивал излишнюю утонченность талии. Волосы, не по возрасту густые и темные, свободно спадали по плечам почти до лопаток. Лицо еще оставалось достаточно гладким, хотя сеть морщинок уже подернула губы. Время иссушило его, и он выглядел почти невесомым. И мужчина, и стоящие вдоль ступеней смотрители Сау (1) склонились в долгом благоговейном поклоне. Опираясь о плечи рабов, с паланкина сошел старец. Годы умиротворенно отразились на лице, заострив его черты, резкую волевую линию подбородка, прямой, чуть загнутый орлиным клювом нос, четкие линии надбровных дуг. Он шел уверенно и прямо и, лишь приглядевшись, можно было заметить, что он немного прихрамывает.

— Приветствую тебя, Хранитель, — начал старец первым, совершенно не озаботясь своими привилегиями.

— И тебе здравия, великий фараон.

Старик сделал жест, желая, чтобы рабы больше не следовали за ним.

Достаточно проворно для своего возраста поднявшись по ступеням и поравнявшись с Хранителем, фараон обреченно махнул рукой.

— Брось, — сказал он на македонском. — Тебе известно, что я смертный человек.

Хранитель улыбнулся краешком губ, но не ответил.

— Вижу, — продолжил старик, — годы обходят тебя стороной.

— Масла не дают им впитаться в кожу, — ответил собеседник тоже по-македонски.

— Ты позаботился, чтобы бальзамировщики остались без работы? — улыбнулся фараон.

Озорные искры сверкнули в глазах Хранителя, и он улыбнулся в ответ.

— А ты, я смотрю, налегке?

Хранитель окинул взглядом свиту гостя.

— Чем тяжелее годы, тем легче доспехи, — совсем просто улыбнулся фараон. — Я пришел повидать Александра. Пойдем, потолкуем втроем.

Хранитель поклонился в знак согласия и последовал за старцем. Они остановились на мгновение, принимая брызги очищения от жреца Уаба (2). В храме было тихо и прохладно. Казалось, даже шум улиц опасался проникать сюда. Жрецы Пер Хетер (3) беззвучно склонялись перед фараоном. От внимания Хранителя не ускользнуло, что, ступая левой ногой, старец шаркает чуть сильнее. Тени плавно текли, отражаясь от строгого мрамора пола и стен. Собеседники миновали коридор с изваяниями богов, оказавшись в просторном зале. Вереница барельефов с застывшими колесницами, замахнувшимися копьями воинами, амазонками и слонами опоясывала стены. В центре его величественно располагался широкий пьедестал, струящейся изобилием ступеней.

— При звуках родной речи начинает ныть сердце, — вдруг сказал старец. — Уже и поговорить не с кем, кроме тебя. Береника умерла, и мне кажется, что я последний македонец на свете. Старею.

— Мудреешь, мой царь, — ответил Хранитель, — раз стремишься к истокам.

— Да, ты, друг мой, стал философом. Уж если человек награжден талантами от рождения, то он преуспевает во всем: и в языках, и в танцах, и в философии. И не называй меня царем, фараоном, земным воплощением Осириса хотя бы сейчас. Устал я от этого.

— Мои таланты слишком скромны в сравнении с тобой, Птолемей, а язык Александра священен для меня.

Птолемей остановился и потер колено.

— Вздумало изводить меня в последнее время. И в спину отдает. Наверное, у Аида двери приоткрыты. Что-то сквозит оттуда. Давно меня поджидает. Всё дела-дела, никак до него не доберусь.

— Лучше двери прикрыть и не спешить.

— Обидится. Я ведь опять не к нему, а к Александру пожаловал.

Собеседники остановились возле массивного гранитного паланкина, в своем лоне хранившего золотой саркофаг, покоящийся на богатом ложе. Четыре каменных льва охраняли покой императора. И зал, и пьедестал, и паланкин тонули в теплом оранжевом свете. Птолемей поднял голову и замер, долгим взглядом задержавшись на восьмиконечной звезде. Над ней венчающим сводом покоилась надпись на греческом: «О, Зевс! Правь Олимпом! Я же разберусь со всем остальным»!

— Звезда Агреадов (4), — задумчиво произнес старик и, помолчав, добавил: — Сколько славных побед ты венчала и сколь великую скорбь покоишь нынче.

Хранитель промолчал, но нить печали все же натянулась в глубине его души.

«Здесь могила твоя, Пелейон (5),

Что сокрыла героя во чреве…»

Птолемей замолчал, глядя, как играют блики на щите Ахиллеса.

— У Александра было много советников, хотя он и не очень им доверял, и лишь один влиял на его поступки, подчас унижая советы даже самых прославленных ветеранов. Это дерзость. Она вела его по жизни, как нить Ариадны. Еще в Троаде, свершив состязания и воздав почести богам и героям, он отправился в древний город. Кто-то звал его в храм, желая осмотреть знаменитую лиру Париса, но, знаешь, что он ответил?

Птолемей взглянул на Хранителя. Тот молча покачал головой.

— «Меня вовсе не интересует лира Париса. Я хочу видеть лиру Ахилла, с которой он воспевал храбрые подвиги доблестных мужей».

Птолемей погладил древний щит, покрывающий крышку саркофага.

Перейти на страницу:

Похожие книги

300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения