Читаем Когда твой ангел мёртв полностью

      После двух часовой истерики Матильда умылась в саду под краном и, приняв беззаботный вид, занялась своими прежними делами. Но около двух недель она вздрагивала от подъезжавших к их дому машин, пряталась на весь день на чердаке, организовав себе там лежанку из старого матраса и много плакала, зажимая всю боль и страх в себе. Со временем всё прошло, отец так и не приехал познакомиться с ней. И она успокоилась. Через год, когда бабушка уже болела, Матильда сидела у кровати и держала её худую, слабую руку.

      –Отец-то, твой в нашем городе живёт, – сказала бабушка.

      –Ну и что, – безразличным тоном произнесла Матильда. – Пусть шлёт деньги переводом, – добавила она,– Больше мне ничего от него не надо.

      Бабушка слабо улыбнулась.

      –Ох, Матильда. Я сейчас очень устала. Завтра я тебе всё-всё расскажу, – прошептала она и слабо сжала руку Матильды.

      Но завтра для бабушки не наступило – она умерла в этот же вечер.

      После смерти бабушки Матильда осталась с матерью вдвоём. Отношения у них складывались сложные. Они часто ссорились и не понимали друг друга. Мать не уделяла ей много внимания, и с детства Матильда росла, как сорняк, сама по себе. Кругом общения для неё были соседские мальчишки.

   Бывали случаи, когда мать ловила её с сигаретой и запахом алкоголя и строго наказывала, но Матильду это не останавливало. Мнение матери не было для неё авторитетом.

      Видимо потому её поведение было неуправляемым, казалось, она сама себя не контролировала, отчего часто попадала в передряги.

   Училась Матильда плохо. Она ненавидела школу и особенно одноклассниц, потому что те красовались друг перед другом новыми шмотками, и всякими девчачьими штучками. В этом плане, похвастаться Матильде было нечем – красоткой она не была, а на дорогие и модные вещи у них с матерью не было денег.

      Завидовала ли им Матильда? Конечно.

      По сравнению со своими сверстницами, Матильда выглядела по-мальчишески, т.к. не было в её фигуре тех милых подростковых округлостей. Она была среднего роста, довольно худая, с тёмно-каштановыми прямыми волосами, остриженными в каре, с большими зелёными глазами, большим ртом и носом с горбинкой. Дрыгаясь перед зеркалом, как мартышка, Матильда натягивала рваные джинсы, на два размера больше футболку, кроссовки с треснувшей подошвой, и неслась на улицу к соседским мальчишкам. Они уходили вглубь городской рощи, курили сигареты, которые один из мальчишек, по кличке Хлыщ, воровал у отца. Иногда удавалось раздобыть баночку пива.

      Но чаще всего Матильда оставалась дома и забиралась на чердак. Мать постоянно ворчала, что она дышит там пылью, что там грязно и водятся мыши, что это не место для девочки, но Матильда пропускала всё мимо ушей. На чердаке, среди старых вещей и коробок, лёжа на матрасе у маленького окна, Матильда читала книги, которые брала там же из бабушкиного сундука.

      Многие из этих старых потрепанных книг, с пожелтевшими от времени страницами, она знала наизусть, но вновь возвращалась к ним. Она погружалась в дивные фантастические истории и мечтала стать героиней очередной прочитанной сказки, особенно в моменты, когда ей было плохо. Бывало летом, когда мать засыпала, Матильда ночью убегала из дома и забиралась на чердак читать сказки при свете старой керосиновой лампы. По пути, на кухне, она прихватывала с собой чего-нибудь пожевать и бутылку молока. А ещё она приходила на чердак плакать.

3

       Дорога от школы домой казалась для Матильды бесконечной, но вот автобус наконец-то остановился, и она вышла на свежий воздух. Ребята заспешили по домам. Матильда же не хотела идти домой. Она хотела исчезнуть, чтобы никто никогда не нашёл её, ведь сейчас ей придётся украсть из собственного дома единственную ценную вещь.

      Нужно сказать, что жили они не богато. Мать Матильды работала на фабрике и порой, им не хватало даже на хлеб. С 13 лет Матильда на каникулах подрабатывала, чтобы хоть как-то помочь матери. Но даже в самые тяжёлые времена, они не продавали бабушкины часы и не закладывали их в ломбард.

      Весь остаток дня Матильда провела дома за делами: таскала воду, поливала грядки в огороде и цветы в саду. Была мила и покладиста.

      В 7 часов, после ужина, мать ушла в ночную смену на работу. Закрыв за ней дверь, Матильда побежала в её комнату. Высоко на полке, в шкафу, в глиняном горшочке с крышкой, среди старой бижутерии и монет, лежали они – старинные бабушкины часы. Они были на удивление прекрасны: серебряные, с круглым циферблатом и ажурными стрелками. На браслете сияли два аккуратных изумруда, похожих на кошачьи глаза. Конечно, часы давно остановились, но ценность их от этого нисколько не уменьшилась. Она сжала их в кулаке, и сунула в карман, застегнув при этом молнию. Медлить было некогда. Пора было идти на встречу с Диной.

      Матильда прибежала на заброшенный завод чуть раньше назначенного времени. Она и раньше здесь бывала, и знала, что это место, где собирается местное хулиганьё.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Дрейф
Дрейф

Молодожены Павел и Веста отправляются в свадебное путешествие на белоснежной яхте. Вокруг — никого, только море и чайки. Идеальное место для любви и… убийства. Покончить с женой Павел решил сразу же, как узнал о свалившемся на нее богатом наследстве. Но как без лишней возни лишить человека жизни? Раскроить череп бутылкой? Или просто столкнуть за борт? Пока он думал об этих страшных вещах, Веста готовилась к самой важной миссии своей жизни — поиску несуществующей восьмой ноты. Для этой цели она собрала на палубе диковинный музыкальный инструмент, в больших стеклянных колбах которого разлагались трупы людей, и лишь одна колба была пустой. Ибо предназначалась Павлу…

Александр Варго , Андрей Евгеньевич Фролов , Бертрам Чандлер , Валерий Федорович Мясников

Фантастика / Приключения / Триллер / Морские приключения / Научная Фантастика
The King's Deception
The King's Deception

Cotton Malone is back! Steve Berry's new international adventure blends gripping contemporary political intrigue, Tudor treachery, and high-octane thrills into one riveting novel of suspense.Cotton Malone and his fifteen-year-old son, Gary, are headed to Europe. As a favor to his former boss at the Justice Department, Malone agrees to escort a teenage fugitive back to England. But after he is greeted at gunpoint in London, both the fugitive and Gary disappear, and Malone learns that he's stumbled into a high-stakes diplomatic showdown — an international incident fueled by geopolitical gamesmanship and shocking Tudor secrets.At its heart is the Libyan terrorist convicted of bombing Pan Am Flight 103, who is set to be released by Scottish authorities for "humanitarian reasons." An outraged American government objects, but nothing can persuade the British to intervene.Except, perhaps, Operation King's Deception.Run by the CIA, the operation aims to solve a centuries-old mystery, one that could rock Great Britain to its royal foundations.Blake Antrim, the CIA operative in charge of King's Deception, is hunting for the spark that could rekindle a most dangerous fire, the one thing that every Irish national has sought for generations: a legal reason why the English must leave Northern Ireland. The answer is a long-buried secret that calls into question the legitimacy of the entire forty-five-year reign of Elizabeth I, the last Tudor monarch, who completed the conquest of Ireland and seized much of its land. But Antrim also has a more personal agenda, a twisted game of revenge in which Gary is a pawn. With assassins, traitors, spies, and dangerous disciples of a secret society closing in, Malone is caught in a lethal bind. To save Gary he must play one treacherous player against another — and only by uncovering the incredible truth can he hope to prevent the shattering consequences of the King's Deception.

Стив Берри

Триллер