Читаем Когда твой ангел мёртв полностью

      –Ах, да! – просияла девушка, и взяла на руки кота, – Яша, где же тебя носило, а? – Она чмокнула его в нос и посадила обратно в кресло.

      Когда они вошли в дом, Матильда остановилась несмело у двери. Весь дом состоял из одной комнаты с большой печью, в которой потрескивал огонь.

      –Не стесняйся, проходи, – пригласила Матильду девушка, – Вот здесь можно помыть лицо и руки.

      Она указала на умывальник в углу. Комната была тускло освещена керосиновой лампой. Умывшись, Матильда села за стол.

      –А что, – спросила она, – У тебя нет в доме электричества?

      –Нет, – с улыбкой ответила девушка, – Оно мне ни к чему. Сейчас я угощу тебя чаем, тебе нужно согреться.

      И она засуетилась, доставая из деревянного буфета кружки. В это время Матильда огляделась вокруг.

      Подсвеченная лампой комната, выглядела довольно странно: вся мебель была деревянная, на окнах кружевные занавески, на стенах и потолке висели пучки с засохшими травами. Удивительно было то, что в комнате не было электричества, и даже ни одного намёка на современную действительность: ни холодильника, ни телевизора, ничего того, без чего современный человек уже не представляет себе свою жизнь и быт.

      Осмотрев комнату, Матильда обратила своё внимание на девушку: на вид ей было около 25 лет, она была среднего роста, очень хрупкая. Её телосложение казалось каким-то заострённым: изящные длинные пальцы, острые локти, черты лица тонкие и тоже казались немного резковатыми: чуть вздёрнутый маленький нос, высокие скулы, узкий подбородок и миндалевидные глаза, цвет которых, Матильда не могла рассмотреть, они казались тёмными и бездонными, почти чёрными. Что поражало, так это её роскошные длинные волосы рыжего цвета, на фоне её болезненно-бледной кожи они пылали, как пожар зимой. Ничего отталкивающего или уродливого не было в этой девушке, она была достаточно мила, но в целом, почему-то производила странное впечатление на Матильду. Она вызывала чувство настороженности, и ощущение незримой опасности.

      –Сегодня слишком много всего случилось, – подумала Матильда, – Ну, нормальная же девушка – платье в горошек, чаёк ароматный заваривает. Всё хорошо, всё хорошо, – повторяла Матильда про себя.

      Тем временем, чай был разлит в кружки.

      –Ты, наверное, голодна? – спросила девушка и подскочила на стуле.

      –Да, нее…– протянула Матильда, хотя желудок её говорил совершенно о другом.

      –У меня есть вкусный пирог, – улыбнулась девушка и достала откуда-то из-за печи тарелку, завёрнутую в белоснежное полотенце.

      Пирог был румян и ароматен. Матильда с жадностью набросилась на него, проглотив большой кусок. Внезапно она подумала, что ведет себя не прилично и смущённо отхлебнула чай.

      Девушка сидела рядом и не сводила своих блестящих тёмных глаз с Матильды.

      –Вкусно? – спросила она улыбаясь.

      –Очень, – ответила жующая Матильда,– Я никогда не ела пирога вкуснее.

      –Спасибо, – ответила Альбина, улыбаясь, – А теперь расскажи, кого ты сегодня убила? – с такой же лучезарной улыбкой спросила она.

      На мгновение Матильда прекратила жевать и уставилась на Альбину, пытаясь понять, показалось ли ей то, о чём она спросила или это реальность.

      –Ну? Кого и зачем? – переспросила Альбина, с такой лёгкостью в интонации, словно спрашивает о какой-то мелочи.

      Матильда проглотила кусок пирога и быстро пролепетала:

      –Никого, – руки её затряслись. Она не сумела совладать с собой и подскочила из-за стола.

      –Тише, – Альбина взяла её за руку, – Сядь на место.

      Матильда плюхнулась на стул и уставилась на Альбину не моргающим взглядом.

      –О каком убийстве речь? Что за вопросы такие? – заговорила Матильда с наигранным безразличием.

      Альбина подошла к окну и со скрипом открыла его створку. Свежий ночной ветер проскользнул в комнату. Занавески заколыхались.

      –Я всё знаю, Матильда. Высокая девушка, падающая из окна полуразрушенного здания. Её тело до сих пор там лежит, её найдут завтра утром. Ты знаешь, Матильда, её голова раскололась как тыква, брошенная с высоты. От этого она и умерла. Это практически мгновенная смерть. Она не сильно страдала.

      –Хватит! – крикнула Матильда, – Я тут не причём. О какой девушке речь вообще? Что за бред ты несёшь?! Я ухожу!

      И Матильда направилась к выходу.

      –Ты ещё вернёшься, – сказала Альбина уходящей Матильде, которая не обернулась.

6

       Выйдя из дома, Матильда снова оказалась среди благоухающих клумб. Аромат цветов показался приторным до омерзения и, кашлянув в кулак, она вышла за калитку. Руки её дрожали. Она сначала рванула бегом вдоль тёмных домов. Но потом остановилась и осмотрелась:

      "И куда теперь?"  – спросила она сама у себя.

      Вокруг было темно, луна, как неровно отрезанный ломоть сыра, болталась на небе. Матильда не понимала, где находится, не узнавала улицы, хотя город знала очень хорошо.  Она шла по дороге и вглядывалась в тёмные дома, стоявшие, как тени вдоль дороги. Через некоторое время, на белом одноэтажном домике, завиднелась синяя табличка. Матильда ускорила шаг, и в свете тусклой луны, рассмотрела название на табличке «ул. Лесная».

      «Лесная» – повторила она вслух – Я в двух кварталах от дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Дрейф
Дрейф

Молодожены Павел и Веста отправляются в свадебное путешествие на белоснежной яхте. Вокруг — никого, только море и чайки. Идеальное место для любви и… убийства. Покончить с женой Павел решил сразу же, как узнал о свалившемся на нее богатом наследстве. Но как без лишней возни лишить человека жизни? Раскроить череп бутылкой? Или просто столкнуть за борт? Пока он думал об этих страшных вещах, Веста готовилась к самой важной миссии своей жизни — поиску несуществующей восьмой ноты. Для этой цели она собрала на палубе диковинный музыкальный инструмент, в больших стеклянных колбах которого разлагались трупы людей, и лишь одна колба была пустой. Ибо предназначалась Павлу…

Александр Варго , Андрей Евгеньевич Фролов , Бертрам Чандлер , Валерий Федорович Мясников

Фантастика / Приключения / Триллер / Морские приключения / Научная Фантастика
The King's Deception
The King's Deception

Cotton Malone is back! Steve Berry's new international adventure blends gripping contemporary political intrigue, Tudor treachery, and high-octane thrills into one riveting novel of suspense.Cotton Malone and his fifteen-year-old son, Gary, are headed to Europe. As a favor to his former boss at the Justice Department, Malone agrees to escort a teenage fugitive back to England. But after he is greeted at gunpoint in London, both the fugitive and Gary disappear, and Malone learns that he's stumbled into a high-stakes diplomatic showdown — an international incident fueled by geopolitical gamesmanship and shocking Tudor secrets.At its heart is the Libyan terrorist convicted of bombing Pan Am Flight 103, who is set to be released by Scottish authorities for "humanitarian reasons." An outraged American government objects, but nothing can persuade the British to intervene.Except, perhaps, Operation King's Deception.Run by the CIA, the operation aims to solve a centuries-old mystery, one that could rock Great Britain to its royal foundations.Blake Antrim, the CIA operative in charge of King's Deception, is hunting for the spark that could rekindle a most dangerous fire, the one thing that every Irish national has sought for generations: a legal reason why the English must leave Northern Ireland. The answer is a long-buried secret that calls into question the legitimacy of the entire forty-five-year reign of Elizabeth I, the last Tudor monarch, who completed the conquest of Ireland and seized much of its land. But Antrim also has a more personal agenda, a twisted game of revenge in which Gary is a pawn. With assassins, traitors, spies, and dangerous disciples of a secret society closing in, Malone is caught in a lethal bind. To save Gary he must play one treacherous player against another — and only by uncovering the incredible truth can he hope to prevent the shattering consequences of the King's Deception.

Стив Берри

Триллер