Читаем Когда улыбнется Ганеш полностью

На встрече группы советских писателей с их индийскими коллегами в Дели шел разговор о судьбе национальной литературы в многонациональной стране. У Юрия Рытхэу спросили, каков общий тираж его произведений на различных языках народов СССР. Оказалось, что книг Рытхэу в Советском Союзе насчитывается семь с половиной миллионов. Это в пятьсот раз превышает численность его собственного народа — чукчей. Сообщение ошеломило индийских участников беседы. Не тем только, что представитель небольшого народа уверенно выходит на книжный рынок огромной страны, естественно и закономерно преодолевает национальные границы, но и тем, что спрос — на произведения художественной литературы у нас бесконечен.

— Процент грамотности в Индии еще невысок, — с горечью заметил известный пенджабский прозаик К. С. Дуггал. — Тираж моей книги на родном языке едва достигает двух тысяч экземпляров, а в переводе на другие индийские языки — и того меньше. У нынешних писателей одна лишь надежда на будущие поколения, которые смогут прочесть их книги…

Я вспомнил Джаякантана и его — слова, сказанные в рыбацком поселке. Никто не может — сколько-нибудь точно предсказать, когда Индия преодолеет массовую неграмотность. Есть цифры, которые способны убить энтузиазм просветителей. По данным на 1981 год, из 683 миллионов индийцев грамотными были только 238 миллионов. Процент грамотности по сравнению с 1971 годом увеличился лишь на 6,67 — с 29,5 до 36,17. В своей программе развития страны из двадцати пунктов, дополненной в январе 1982 года, премьер-министр Индира Ганди предусматривала, в частности, серьезное расширение системы общего образования для возрастной группы от 6 до 14 лет с упором на охват большего числа девочек, а также широкое привлечение студенчества к борьбе за ликвидацию неграмотности среди взрослых. Согласно этой программе, в 1983 и 1984 годах число детей, получивших начальное образование, увеличится на четыре миллиона. За это же время будет обучено грамоте около восьми миллионов взрослых, Иначе говоря, 10 миллионов человек так или иначе получат доступ к печатному слову, теоретическую возможность расширить свой кругозор, открыть для себя духовные ценности, о существовании которых они и не подозревали, без которых уже не могут жить люди в развитых странах.

Что такое 10 миллионов? Много это или мало?

Если учесть материальные и духовные затраты, которых потребует столь массовое озарение душ, — много. Если же сравнить 10 миллионов с индийским человеческим океаном — мало. Очень мало. Ежегодный прирост населения Индии составляет около 14 миллионов человек. Стало быть, в течение двух лет оно увеличится на 28 миллионов человек, тогда как число грамотных возрастет только на 10 миллионов. Вместо 445 миллионов неграмотных в стране будет лишь 435 миллионов людей, расписывающихся обмакнутым в краску пальцем. К этому числу надо добавить 28 миллионов родившихся. Получится 463 миллиона! Разумеется, если отбросить детей дошкольного возраста, число неграмотных представится не столь удручающим. И все же…

Разговаривая с индийскими писателями, я всегда вспоминаю эти цифры. Ведь вся литературная борьба, все эстетико-художественные споры, все открытия мастеров словесности и борцов за гуманизм отгорожены от основной массы народа глухой стеной неграмотности. Многие индийские авторы известны за рубежом куда больше, чем у себя дома. Счастливее других, наверное, поэты, лучшие стихи которых рано или поздно превращаются в народные песни, и авторы сценариев коммерческих фильмов, собирающих огромную массу зрителей самого различного культурного уровня.

У проблемы грамотности есть немало других, не менее важных аспектов. Индия развивается стремительно, живя при этом одновременно и в космическом, и в каменном веке. Она осваивает сложные современные производства, осуществляет «зеленую революцию» в сельском хозяйстве, занимает передовые позиции в мировых океанографических исследованиях, пробивается в космос. Но использует она для всего этого лишь небольшую часть творческих сил своего народа. Темпы борьбы за ликвидацию неграмотности существенно отстают от требований, которые предъявляет развитие страны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о странах Востока

Похожие книги

Африканский Кожаный чулок
Африканский Кожаный чулок

Очередной выпуск серии «Библиотека приключений продолжается…» знакомит читателя с малоизвестным романом популярного в конце XIX — начале XX веков мастера авантюрного романа К. Фалькенгорста.В книгу вошел приключенческий роман «Африканский Кожаный чулок» в трех частях: «Нежное сердце», «Танганайский лев» и «Корсар пустыни».«Вместе с нашим героем мы пройдем по первобытным лесам и саваннам Африки, посетим ее гигантские реки и безграничные озера, причем будем останавливаться на тех местностях, которые являются главными центрами событий в истории открытия последнего времени», — писал Карл Фалькенгорст. Роман поражает своими потрясающе подробными и яркими описаниями природы и жизни на Черном континенте. Что удивительно, автор никогда не был ни в одной из колоний и не видел воочию туземной жизни. Скрупулезное изучение музейных экспонатов, архивных документов и фондов библиотек обогатили его знания и позволили нам погрузиться в живой мир африканских приключений.Динамичный, захватывающий сюжет, масса приключений, отважные, благородные герои делают книгу необычайно увлекательной и интересной для самого взыскательного читателя.

Карл Фалькенгорст

Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география
В тисках Джугдыра
В тисках Джугдыра

Григорий Анисимович Федосеев, инженер-геодезист, более двадцати пяти лет трудится над созданием карты нашей Родины.Он проводил экспедиции в самых отдаленных и малоисследованных районах страны. Побывал в Хибинах, в Забайкалье, в Саянах, в Туве, на Ангаре, на побережье Охотского моря и во многих других местах.О своих интересных путешествиях и отважных, смелых спутниках Г. Федосеев рассказал в книгах: «Таежные встречи» – сборник рассказов – и в повести «Мы идем по Восточному Саяну».В новой книге «В тисках Джугдыра», в которой автор описывает необыкновенные приключения отряда геодезистов, проникших в район стыка трех хребтов – Джугдыра, Станового и Джугджура, читатель встретится с героями, знакомыми ему по повести «Мы идем по Восточному Саяну».

Григорий Анисимович Федосеев

Путешествия и география