В голове у Ирис всё перепуталось. Из всех названных иноземных имён она запомнила лишь бедняжку Кассандру, а от остальных, да и от самого рассказа повеяло вдруг такой б е з д н о й непознанного, что стало жутковато. О какой войне говорил эфенди? Причём так запросто, будто всем вокруг это было известно…
На стол перед ней лёг объёмистый фолиант.
— Мифы Греции, — пояснил её учитель. — Здесь целый пласт истории и культуры другой половины человечества, о которой ты ещё не знаешь… Это франкское издание, но в нём превосходные иллюстрации с настоящих гравюр. Не пугайся чужого языка, джаным. Мы будем разбирать с тобой по одной небольшой истории в день, и ежедневно ты будешь записывать в свою тетрадь дюжину новых слов. И тогда, когда однажды ты окажешься в далёкой Франкии, речь иноверцев уже не будет казаться тарабарщиной, а сюжеты картин и скульптур станут понятны, ибо до сих пор художники черпают вдохновение у древних эллинов…
— Я… и во Франкии? — не веря своим ушам, прошептала Ирис. — О, эфенди…
— Однажды это непременно произойдёт, дитя моё.
— И мы поедем вместе? — Девушка радостно захлопала в ладоши.
Аслан-бей прикрыл глаза, чтобы скрыть печаль. Потом ласково улыбнулся.
— Разумеется, джаным. Но… — Жестом усмирил бурную радость юной супруги. — Года через два-три, не раньше. Долгое путешествие требует подготовки и знания обычаев страны, в которой собираешься побывать. Теперь, когда мы обговорили такие важные вопросы, перейдём к некоторым домашним делам… Что ты скажешь о своём телохранителе?
Тема сменилась так неожиданно, что Ирис растерялась.
— Али? С ним что-то не так?
— Что ты, джаным. Я очень им доволен. Сказать откровенно, давно уже моя спина не была такой лёгкой, будто из неё выдернули кол, сидевший годами… У него чудесные руки. Безо всякой магии они творят чудеса. Но что удивительно — они ещё и прекрасно владеют оружием, да, впрочем, иногда могут обойтись и без него… Ты даже не заметила вчера, что, пока вы с уважаемой Айлин прогуливались, он отогнал от вас двух воришек, и заодно порядком пугнул трёх оборванцев, затаившихся в небольшом переулке и поджидающих хозяек, спешащих на рынок… Только не пугайся, дитя моё. Видишь, теперь я с ещё большим доверием буду отпускать тебя под его охраной. Однако скажи мне следующее. Ведь Али, перешедший в твоё приданое, теперь твой раб; а Мэг — служанка, хоть и не рабыня, но не может покинуть тебя без твоего на то позволения.
Щёки бывшей одалиски так и запылали. Да что там щёки — уши! Со стыдом она опустила голову.
— Я даже не думала об этом…
— Что ж, на то и даёт Всевышний девушке супруга, — с напускной важностью произнёс табиб. — Женщины могут не задумываться о таких серьёзных вещах, значит, этим должен заниматься муж… Но если говорить серьёзно — я не вправе распоряжаться этими людьми. Они — твоя собственность, и лишь тебе решать их судьбу. Если надумаешь что-то…
— Конечно, эфенди!
— Я не сомневался в твоём добром сердце, джаным. В таком случае — пошлю на здешним кади. Он напишет две вольных грамоты от твоего имени. А потом — я предложу Али место помощника управляющего, то есть, в сущности, закреплю за ним то, чем он уже занимается, только теперь он станет получать жалованье. Но главное, что у него теперь появится выбор жизненного пути. Помнишь вчерашних посетителей? Это был сам Глава Гильдии Телохранителей со своим помощником. Нашего Али уже заметили на многолюдных улицах столицы, положили на него глаз, а вчера ещё и посмотрели в деле. Так вот, они интересовались, раб Али или свободный человек, а потом предложили его выкупить для своей гильдии. Я был с ними вежлив и радушен, и ответил, что не могу распоряжаться слугами жены, а ты вряд ли захочешь с ним расстаться. Но… дитя моё, подумай, что куда лучше и вернее воин служит, если делает это добровольно. К тому же, может статься, что в длительной поездке, которая нас ожидает, понадобится ещё двое-трое таких Али, всякое ведь может случиться в чужой стране… Пусть, если захочет, побудет и при гильдии, наберётся нового опыта, приобретёт репутацию… Что-то подсказывает мне, что он нас не оставит. Но это будет решение свободного человека, а не рабская покорность.
Ирис вновь склонила голову, на сей раз — с благодарностью.
Уроки, получаемые от эфенди, были бесценны. И новые науки, языки, магия составляли лишь какую-то толику. Жизнь во всей её многослойности постепенно открывалась со всех сторон — и оказывалась интересной… и неисчерпаемой, как океан.
Хорошо, что рядом была Айлин-ханум.
И Али, который, оказывается, многого на своём веку повидал…
И Мэг, что, вроде бы, в прошлой жизни из гарема ногой ни шагу, но благодаря умению слушать и молчать, знала обо всём, что творилось за стенами Сераля, насколько это возможно. Каждый старался поделиться частичкой того, что познал в этой жизни сам.