Читаем Когда возвращается радуга. Книга 1 полностью

И девушки-«подарки», которые жадно постигали науку жизни от своих мужей. Им, конечно, не приходилось, как Ирис, учить ещё и латынь, и греческий, поскольку для приведения в порядок записей табиба, которые он готовил для франкских университетов, требовалось знание этих древних языков. И уж точно не надо было изучать историю Восточных и Западных стран, географию, историю величайших открытий, начала астрономии… Хоть последнее было неимоверно интересно, особенно когда в безлунную ночь Ирис сама побывала на таинственной башенке и вдосталь налюбовалась в телескоп на Марс и Венеру, в линзе волшебной трубы из звёзд превратившихся в толстые мячики. И уж точно, что никто не учил посольских жён основам медицины. А Ирис приходилось заучивать назубок стихии, управляющие человеческим организмом, названия трав, приводящих их в равновесие, минералов, металлов, эликсиров, расположение течений жизненных токов в теле человека… Занятия были недолги по времени, но ежедневны, и каждое новое начиналось с повторения основных моментов предыдущего. Должно быть, эта систематичность и служила основной причиной тому, что в голове у Ирис ничего не путалось, а раскладывалось по полочкам…

Да, по полочкам. Эфенди научил её удивительному способу запоминания, перенятому у монахов далёкого Тибета. Надо было всего лишь создать в своём воображении комнату-хранилище для знаний и заставить её нужными предметами. Например, познания по астрономии складывались (мысленно, конечно) в особый ларчик с несколькими отделениями, в одном из которых было всё о планетах, в другом — о созвездиях, в третьем — об основах создания астрологических гороскопов. Сведения по медицине были рассортированы в отдельном шкафу (разумеется, тоже воображаемом) по ящичкам: один ряд, например — всё о травах, и на каждом ящичке прикреплён образец травы или цветка, а если мысленно ящичек приоткрыть — увидишь тот самый лист из тетрадей, в которых Ирис ведёт свои записи… Другой ряд — о полезных пищевых продуктах и их влиянии на жизненные соки организма; третий — о болезнях, вызываемых крошечными, невидимыми глазу существами и об эликсирах, их подавляющих…

Это было удивительно. Но работало, вот что интересно. Никогда бы девушка не подумала, что за короткий срок успеет узнать — а главное, не забыть — столько интересного, нужного.

Визиты к подругам стали нравиться ещё и из-за того, что всё чаще девушки общались на франкском наречии. Именно там, в посольстве или в доме «госпожи консульши» и «госпожи графини» Ирис удавалось восполнить пробелы в разговорном франкском языке, поскольку, к сожалению — табиб сам это признавал — на более глубоко изучение у него н хватало времени. Довольно скоро бывшие одалиски щебетали пусть на ломанном, пусть с заметным акцентом, но вполне понимаемом, по признанию их мужчин, языке. Чище всего на франкском, да ещё с лютецким выговором, говорила Ильхам. Вот уж у кого было строгий и придирчивый учитель… Похоже, Филипп де Камилле задался целью сделать из своей подопечной истинную франкийскую аристократку, и относился к своей задаче куда более серьёзно, чем легкомысленный граф дю Монстрель, женившийся на османке в пику родителю…

Девушек уже почти не смущались, когда время от времени мужчины приглашали их на свою половину — просто выпить чаю со сладостями, поговорить. Из уважения к местным обычаям и дабы не смущать умы прислуги, в те часы, когда собирался очередной «девичник», на женскую территорию послы всё же не заходили, но приглашали дев в свои гостиные. Зачем? Оказывается, чтобы — о ужас! — привыкали к «приёмам». Ибо во Франкии это в порядке вещей — собирать званые обеды, торжества, праздники, на которых женщины присутствуют и развлекаются наравне с мужчинами, а в отсутствии супруга — при его отъезде, например, могут вести дела и принимать гостей от его имени. Это было жутко и вместе с тем — так заинтриговывало…

Но пока — дамы чинно беседовали со своими рыцарями, пили чай или кофе с чудесными сладостями, упражнялись во франкском языке… и держали ушки на макушки. Ибо оно дело — чужая страна, в которой непременно нужно следовать местным обычаям, и другое — родной Константинополь. И если во время этих «дружеских встреч» к хозяину дома являлся посетитель — девы, прикрыв лица, несмотря на то, что гость ещё томился в приёмной, с достоинством покидали гостиную через выход, ведущий на женскую половину.

Что интересно — иногда к их посиделкам присоединялась и Айлин-ханум. Франкский язык ей давался без труда. Однажды она со смехом призналась, что однажды, по распоряжению покойного мужа выучила венецианское наречие, дабы помогать ему в обсуждении договоров, заключаемых с купцами из тех краёв; а этот язык весьма похож на франкский… И ради интереса Ирис напросилась ещё и на уроки итальянского.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иная судьба

Иная судьба. Книга I
Иная судьба. Книга I

Каждому — своё. Раз уж родился герцогом — тащи бремя власти, держи в твёрдом кулаке свою прекрасную Галлию, воюй, казни и милуй, распутывай интриги, служи королю… Это только простолюдинам кажется, что власть — благо. На самом деле — бремя, да ещё какое. Если ты сирота, да ещё незаконнорожденная — даже любящий дядя, деревенский кузнец, не защитит от насмешливых взглядов и обидных кличек. Впрочем, это ещё цветочки, а вот ягодки… Так что — терпи, девонька. Такова Судьба. А Судьба возьмёт — и сделает странный выверт. Совместит несовместимое. Сведёт тех, кому вовсе не суждено увидеться: всесильного герцога — и простую деревенскую девчонку, дрожащая от страха. Вскоре ждут её пыточная, допрос, позорная казнь… если только не сумеет оправдаться. Сможет ли?

Вероника Вячеславовна Горбачева , Вероника Горбачёва

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Иная судьба. Книга II
Иная судьба. Книга II

Обычный роман соединением влюблённых заканчивается. У герцога и простой деревенской девушки всё только начинается. Любить — мало, нужно ещё отстоять своё право на любовь. Слишком важная политическая фигура — его светлость герцог Эстрейский, поэтому сам король считает необходимым вмешаться в его дела и довольно-таки жёстко поставить вопрос ребром: достойно ли его ближайшему другу благороднейшего происхождения — и ввести в Гайярд простолюдинку? Недоволен и Ватикан. Потирает руки в предвкушении посол враждебной страны, и строит козни Некрополис…Над ничего не подозревающей счастливой парой собираются тучи.ВНИМАНИЕ: Скачивание открыто. С честным предупреждением между главами о том, что данный вариант текста — черновой.Вычитанный вариант с бонусными главами будет уже платным.

Вероника Вячеславовна Горбачева

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика