Читаем Когда замуж, Инка? полностью

– А как же пицца и готовая еда? – Задавая вопрос, она фотографирует на телефон мою тарелку.

– Что ты делаешь?!

– Хочу выложить это.

– Не смей!

– Спокойно, детка, я пошутила. Хотя не обещаю, что не использую это потом в целях шантажа. – Она падает на табурет напротив меня. Я прищуриваюсь. – Ну, как прошел день?

– Продуктивно. – Я запиваю съеденное апельсиновым соком. – Надо продолжить изучение компании. А еще…

Я прикусываю язык. Хочу ли я делиться с Наной подробностями своей операции по обзаведению кавалером?

Нет, лучше не надо. Я отодвигаю тарелку. Она не оценит, а я вполне обойдусь без ее нравоучений.

Желаешь прическу?

Вторник


Я бреду от кассы c чеком, не веря своим глазам.

СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ ФУНТОВ СТЕРЛИНГОВ!

Как я умудрилась истратить такую прорву денег на прическу и косметику? Я качаю головой.

Сейчас я не могу себе позволить сорить деньгами.

Пока что я сижу без работы.

Я разворачиваюсь, чтобы опять встать в очередь, которая успела удлиниться вдвое. Ладно, будем считать это инвестицией в свое будущее. Я прячу чек в карман и иду встречаться с ДжоБрайаном. Я не позвала их в салон, намеренно назвав время и место встречи: 19.15, Costa. Но, шагая по Пекхэм-Рай, я увидела их на противоположной стороне улицы. Я сделала вид, что не замечаю их, но они стали выкрикивать мое имя, словно я какая-нибудь знаменитость. И вот я уже маюсь в ряду, где торгуют париками, потому что Брайану приспичило померить короткий мальчишеский парик.

– Инка, это же настоящая «Икеа»! «Икеа» с волосами!

– Положи где взял! – шепчу я, озираясь и боясь, что нас вытолкают взашей. На нас уже смотрит с подозрением из-за своего прилавка продавец из Южной Азии.

– Что у тебя здесь? – Джоанна сует нос в мой пакет.

– Шиньоны, – отвечаю я, сомневаясь, что она поймет, если я отвечу «накладные волосы». Решит, пожалуй, что я задумала водрузить себе на макушку средневековый пучок.

– Пошли? – предлагает Брайан, уже вернувший парик законному владельцу – желтому манекену с крохотным носиком.

– Забыла купить сетку для волос! – говорю я. – Один момент!

Вокруг торгуют средствами ухода для кожи: маслом из семян ши, кокосовым маслом, алоэ вера и…

Я замираю.

Осветляющие кремы!

У меня расширяются глаза. Здесь эти кремы не спрятаны на нижних полках, а красуются на виду, причем во всех мыслимых формах: собственно кремы, мыло, лосьоны, сыворотки. На одном продукте даже значится без всякого смущения: «белый».

Я сжимаю челюсти, вонзаю ногти себе в ладони.

– Пошли, – говорю я ДжоБрайану, вернувшись в ряд с париками.

Брайан застрял у очередного манекена и изображает из себя чревовещателя.

– Ну, купила свою сетку? – спрашивает меня Джо.

– Нет, не захотела стоять в очереди. – Я проверяю телефон и вздыхаю, видя сообщение от Наны. – Простите, ребята, моя лучшая подруга вырвалась на волю. Это та, что живет сейчас со мной. Она ждет нас в Costa.

Нам преграждает путь женщина в легинсах и в огромных – никогда таких не видывала! – золотых серьгах.

– Желаешь прическу? – спрашивает она с невозможным акцентом. Я мотаю головой.

Через три шага звучит тот же самый вопрос.

– Нет, благодарю, тетушка, – отвечаю я, слегка согнув колени, и спасаюсь бегством.

– Она твоя тетя? – спрашивает Джоанна, нагнав меня. Ей приходится повысить голос, чтобы перекричать писк ощипываемых перед убоем цыплят.

– Любая чернокожая в Пекхэме – моя тетушка, – объясняю я, вызывая у ДжоБрайана смех.

Я впервые в парикмахерской Costa, ничем не отличающейся от той, что в Шордитче. Хипстеры в одежде оверсайз и в причудливом винтаже сидят по углам, прилипнув к своим макбукам и телефонам.

Нам машет Нана. Она выбрала местечко в углу, на красном диванчике между двумя креслами. Впереди любопытный эксперимент. Раньше два моих «мира» не соприкасались.

Я машу ей в ответ и поднимаю ладонь – мол, подожди. Мы берем напитки. Я решаю побаловать себя горячим шоколадом и пастилой.

– ДжоБрайан, это Нана. Нана, это Джоанна и Брайан. – Я веду себя как на светском рауте – хотя откуда мне знать, как там себя ведут? – Лучшая подруга. Бывшие коллеги.

Они вежливо здороваются. Я подсаживаюсь к Нане, мои бывшие коллеги садятся в кресла.

– Что у тебя там? – Нана выхватывает у меня пакет и, не обращая внимания на мои возражения, сует туда нос. – Это ты для себя? – Я отнимаю у нее пакетики с накладными волосами и убираю их с глаз долой. – Инка, с каких пор ты начала носить накладные?

– Всегда делаешь что-то в первый раз. – Я избегаю ее взгляда и дую на свой горячий шоколад. После ее недавней мини-лекции о необходимости любви к самой себе она вряд ли осудит мой план избыточного преображения.

– Как вам напитки? – спрашиваю я ДжоБрайана через низкий деревянный столик.

Они смущенно переглядываются. Первым отвечает Брайан:

– Неплохо. У моего кофейный вкус.

– А у моего как у капучино, – говорит Джоанна.

– У моего мятный, – шепчет Нана.

Все трое смеются.

– Обхохочешься, – говорю я с обидой.

Мы дружно пьем. Я поглядываю на них. С чего я взяла, что сумею разбить лед?

– Что ж, Нана… – Брайан ставит на столик свой кофе и закидывает ногу на ногу. – Что поделываете?


Перейти на страницу:

Все книги серии Cupcake. Книги с окошками

Когда замуж, Инка?
Когда замуж, Инка?

Дебютный роман Лиззи Дамилулы Блэкберн.Эта книга со счастливым концом откроет окно в твою счастливую жизнь.Капсульная серия с вырубкой!Бестселлер THE TIMES и победитель MARIE CLAIRE в номинации «Лучшая книга 2022 года».Инке чуть за тридцать. У нее хорошая работа, оксфордское образование, жилье в Лондоне, большая семья и отличные друзья. Но почти ежедневно она слышит от родственников вопрос: «Когда уже замуж, Инка?»Тетушки Инки часто молятся о ее избавлении от одиночества, коллеги думают, что она слишком консервативна, а подруги говорят, что ей нужно уже забыть своего бывшего. Несмотря на бесчисленные советы, Инка верит, что настоящая любовь найдет ее, когда придет время.Но в один день все меняется: ее двоюродная сестра Рейчел сообщает о помолвке и Инка решает во что бы то ни стало найти себе парня до свадьбы.Заголовок гугл-таблицы гласит: «Операция "Кавалер для свадьбы"».Время пошло!«Весело, проницательно и жизнеутверждающе». – Бет О'лири«Восхитительный ромком, который нарушил все правила жанра». – PopSugar«Дебютный роман Лиззи Дамилулы Блэкберн понравится всем, кто часто слышит неуместные вопросы о своем семейном положении». – Marie Claire«Роман-медитация о семье, дружбе, любви и принятии». – Джози Силвер, автор романа «Один день в декабре»«История о любви, которая должна проложить свой путь, балансируя между двумя культурами». – The Washington Post

Лиззи Дамилула Блэкберн

Любовные романы
У вас один общий друг
У вас один общий друг

От создателя сериала «Как я встретил вашу маму».Вас ждет увлекательная история, действие которое разворачивается на фоне атмосферного Манхэттена. Но самое интересное, что одна из глав рассказана от лица компьютера!Картер Бэйс, создатель сериала «Как я встретил вашу маму», знает толк в увлекательных историях. Его новые герои ищут смысл жизни, обретают веру, влюбляются и расстаются, и все это делают, не выпуская телефоны из рук.Элис мечтает стать врачом. У нее есть толстый желтый учебник и 93 дня, чтобы подготовиться к вступительным экзаменам.Билл успешный айтишник. Он получил много денег от продажи своей доли бизнеса, но доллары не сделали его счастливым.А еще есть Боберт, Роксана, Феликс и Памела, и каждый из них достоин внимания.Судьбы всех героев удивительным образом связаны. Впереди – долгое лето на Манхэттене. Лето, которое изменит все.«Это самый необычный и завораживающий роман, который я читал за последние годы. Картер Бэйс создал неряшливых, несовершенных и завораживающих персонажей». – Клэр Пули, британская писательница«Очень добрая книга о том, что личные отношения намного важнее виртуальных. Интернет захватил заметную часть нашей жизни, но нельзя забывать о настоящих, живых друзьях и родственниках – только благодаря им мы становимся собой». – Юлия Хохлова, переводчик

Картер Бэйс

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы
Ты сказала, что это сработает
Ты сказала, что это сработает

«Голодные игры» с низкими ставками и искрометным юмором.Две бывшие подруги, старый фургон, огромная собака, которую нужно перевезти через всю страну. Как не сойти с ума? Составить план. Но кто сказал, что это сработает?Кэти, общая знакомая двух враждующих подруг, просит Саманту и Холли об одном маленьком одолжении. Если все получится, Кэти будет счастлива.Чего не сделаешь ради любимой подруги? Даже если придется угнать видавший виды фургон, посадить в него пиренейскую горную собаку с маленьким другом и проехать через всю страну…Это не просто безумное путешествие из точки «А» в точку «Б». Это путешествие к прошлым обидам, чтобы оставить все плохое позади и просто радоваться жизни.«Это правдоподобная история о сложностях женской дружбы, ее трансформации и о людях, которые всегда рядом, несмотря ни на что». – Кристи Вудсон Харви, американская писательница«Энн Гарвин блестяще пишет о женщинах». – Good Morning America«Это история о самопожертвовании и верности (и собаках!), а также о том, как важно чувствовать себя нужным». – Кристина Кланси, американская писательница

Энн Гарвин

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы

Похожие книги