Това бе по-бавен път към жилището на престъпника, но Делрей знаеше какво прави: при антитерористични операции по правило се избягват главните улици, които често се наблюдават от съучастници. Той се возеше във водещата кола; затегна ремъка на бронираната си жилетка. След броени минути щяха да са на мястото на операцията.
Пред очите му преминаваха тъмни прозорци и покрити с отпадъци тротоари. Последния път, когато бе идвал в този западнал квартал, играеше ролята на Питър Хейл Томас от Куинс. Купи петдесет килограма кокаин от един дребен пуерториканец, който в последната минута реши да ограби клиента си. Издърпа парите от ръцете на Делрей, насочи пистолета в слабините му и натисна спусъка спокойно, като че пазаруваше в плод-зеленчука. Три изстрела. Не улучи. Тоби Дулитъл и подкреплението заловиха мръсника и покровителите му, преди да успеят да си кажат името. Делрей се замисли как едва не се бе простил с живота само защото трафикантът наистина го прие за този, за когото се представяше - наркопласьор, а не ченге.
- Време до началото на акцията: четири минути - обяви шофьорът.
По необясними причини Делрей се замисли за Линкълн Райм. Сега съжаляваше, че се държа толкова гадно, когато поемаше случая. Но нямаше друг избор. Селито беше тъп като булдог, Полинг - психопат (Делрей не изпитваше угризения за тях). Райм бе този, който го тревожеше. Умът му режеше като бръснач (та нали неговият екип откри отпечатъка на Питърс, въпреки че не реагираха толкова бързо, колкото трябваше). В миналото, преди инцидента, никой не можеше да мери сили с Райм. Нито да го излъже.
Сега той беше като безпомощна кукла. Колко тъжно: да умреш, а всъщност да си още жив. Делрей бе нахлул в стаята му - в спалнята му - и го беше нападнал по-жестоко, отколкото Райм заслужаваше.
Може би трябваше да му се обади. Можеше...
- Време е за действие - обяви шофьорът и Делрей забрави Линкълн Райм.
Микробусите навлязоха в улицата на Питърс. Повечето от другите улички, през които бяха минали, гъмжаха от потни пушещи мъже с бири в ръка, излезли с надеждата да глътнат малко хладен вечерен въздух. Тази обаче бе пуста и тъмна.
Микробусите спряха плавно. Двадесетина агенти, облечени в черни маскировъчни униформи, изскочиха с извадени пистолети. Оръжията им бяха с фенери и лазерни мерници на дулата. Двама бездомници ги изгледаха; единият бързо скри уискито си под ризата.
Делрей погледна къщата на Питърс. От един прозорец струеше слабо жълто сияние.
Шофьорът вкара микробуса в едно тъмно отклонение и прошепна на Делрей:
- Пъркинс се обажда. - Почука по слушалките на радиостанцията си. - Заедно с началника е. Иска да знае кой ръководи акцията.
- Аз - изсъска Хамелеона. Обърна се към хората си. - Искам да наблюдавате околните улици. Снайперите - там, там и там. Заемайте позиции. Ясно?
Старите дървени стъпала заскърцаха.
Прегърнал с една ръка през кръста все още замаяната от удара жена, той я въведе в мазето. Блъсна я на пода и я загледа.
„Естер...“
Тя вдигна очи. Безнадеждни, умоляващи. Той не обърна внимание на погледа ѝ. Гледаше само тялото ѝ. Започна да я съблича, пурпурния спортен костюм. Как може жена да излезе навън облечена само с... бельо? Не беше предполагал, че Естер Вайнрауб е курва. Мислеше я за трудолюбиво момиче, което шие ризи, по пет за пени.
Колекционера на кости се загледа в ключиците ѝ, които изпъкваха при гърлото. И там, където друг мъж би се насладил на гърдите ѝ, той впи поглед в мястото, където гръдната кост се свързва с ребрата, разперени встрани като крака на паяк.
- Какво искате? - попита тя. Още не бе дошла съвсем на себе си.
Колекционера на кости я огледа внимателно. Пред него не стоеше млада, безупречно красива жена: носът ѝ бе твърде плосък, устните прекалено дебели, кожата - като мръсен пясък. Той обаче видя под многото несъвършенства съвършената красота на
Нежно погали слепоочието ѝ. Дано да не е счупено...
Тя се закашля, ноздрите ѝ се разшириха. Миризмата тук бе прекалено силна, въпреки че на него това вече не му правеше впечатление.
- Не ме удряйте отново - прошепна тя. - Моля ви, не ме бийте.
Той извади ножа, наведе се, разряза бельото ѝ. Тя погледна голото си тяло.
- Това ли искате? - каза задъхано. - Добре, чукайте ме. Добре.
„Удоволствията на плътта - помисли си презрително той - не могат да се сравняват...“
Той я вдигна на крака и жената отчаяно се отскубна и с несигурна крачка се запъти към малката врата в ъгъла на мазето. Не тичаше, не се опитваше да избяга. Само хлипаше. Протегна ръка към вратата.
Колекционера на кости я наблюдаваше, опиянен от бавното ѝ патешко поклащане.
Вратата, която в миналото бе водила към шахта за въглища, сега отвеждаше в тесен тунел, свързан със съседната изоставена сграда. Естер блъсна металната врата и я отвори. Влезе в тунела.
След не повече от минута Колекционера чу ужасения ѝ писък. Последван от задъхано, плачевно:
- Господи, не, не, не!...
Другите ѝ думи се губеха в усилващите се възклицания на ужас.