Читаем Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева полностью

КОЛЕСНИЦА СОЛНЦА

Эти песни старческого сердцазавершить успел я наканунемоего восьмидесятилетья…

1

Сверкающая Колесница СолнцаИз-за моря дальнегоДвинулась в путьПо крутой, лазурной небесной дороге.Встал я с первым приветом рассвета,И к восходу свой взор обратил,И увидел:Заря, совершив омовенье,Ярко-алою краской рисует узорНа крутом,Снежно-белом челе Гималаев.Всю огромность просторов,Простершихся в сердце Вселенной,Ощутил я,Взглянув на престол Повелителя гор.Как ревниво хранит из столетья в столетьеБезымянная глубьНеподкупную тайну своюВ полумраке великого, непроходимого леса,И какой недоступностью окруженаЭта синяя даль, уходящая ввысь,Где свершает свой круг Колесница СолнцаОт восхода к закату!В этот день —В день моей годовщины —Чувство дальней дорогиСгустилось в душе у меня.И как видят полет отдаленной звезды,Что в светящейся дымке летитПо таинственной вечной орбите,Я себя самого увидалВ недоступной дали.Да, я — странник на вечном пути,Бесконечном пути,И сегодня с утра,В день моей годовщины,Все яснее я странника этого слышу шагиС побережья пустынного моря…А между темВ голубой вышинеВсе выше, победней, торжественней,Радостный дождь благодатных лучейРассыпая на горы и долы,Поднимается огненно-золотаяКолесница Солнца.

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги