Читаем Колесо страха полностью

Другие так же пометили фишки, и игра началась. Я выигрывал и проигрывал. Мы пили и разговаривали. Наконец к четырем часам я выиграл одежду. Одежда Билла оказалась мне велика, но другие принесли то, что мне было нужно.

Меня провели вниз и усадили в такси. Они даже зажали руками уши, чтобы не слышать, как я сообщаю водителю адрес. Похоже, мне попалась четверка славных парней.

Когда я раздевался в гостинице Сообщества, из моих карманов высыпались фишки. На них было написано: «половина рубашки», «штаны», «одна штанина», «половина шляпы» и так далее. Пошатываясь, я добрался до кровати. Я успел позабыть об Исе и Дахут и во сне не вспомнил о них.

ГЛАВА 11

Сувенир Дахут

Проснулся я около полудня. Теперь я уже чувствовал себя иначе: все тело болело, и пришлось предпринять три попытки подняться из кровати, прежде чем я поборол головокружение. Воспоминания о мадемуазель Дахут и о городе Ис были еще свежи во мне, но в них чувствовался привкус кошмара. Например, бегство из ее «башни». Почему я не остался, почему не вышел в дверь? Я ведь не Иосиф, спасавшийся бегством от жены Потифара. Я знал, что я не Иосиф. Не то чтобы мое бегство вызывало во мне угрызения совести, но факт оставался фактом: я повел себя недостойно. И всякий раз, когда я встречался с Дахут, — за исключением разве что ситуации в Исе, — она брала надо мной верх. И это больно било по моей гордости, ввергая меня в ярость.

Черт побери, правда была в том, что я сбежал в ужасе. Я подвел Билла. Я подвел Хелену. В этот момент я ненавидел Дахут не меньше, чем владыка Карнака.

Позавтракав, я позвонил Биллу. Трубку взяла Хелена.

— Ах, дорогой, ты, должно быть, провел в пути всю ночь, раз оказался дома так рано утром, — язвительно заявила она. — Где же ты был?

Я все еще злился.

— В трех милях отсюда. И пять тысяч лет тому назад.

— Как интересно. — Ее голос сочился ядом. — И не один, безусловно.

«Черт бы побрал всех женщин!» — подумал я.

— Где Билл?

— Дорогой, я слышу вину в твоем голосе, — проворковала Хелена. — Ты ведь был не один, верно?

— Нет. И путешествие мне не понравилось. Если ты имеешь в виду то же, что и я, то да, я виноват. Это мне тоже не нравится.

На этот раз в голосе Хелены прозвучало искреннее беспокойство. И страх.

— Ты серьезно? Когда ты сказал, что бы в трех милях отсюда и пять тысяч лет тому назад?

— Да.

Она помолчала.

— Ты был с Дахут?

— Да.

— Проклятая ведьма! — в ярости воскликнула Хелена. — Ох, ну почему ты не пришел ко мне? Я бы защитила тебя.

— Может быть. Но ты не могла бы оберегать меня каждую ночь. Рано или поздно это случилось бы, Хелена. Не знаю, почему я так уверен, но знаю, что это правда.

И вдруг мне вспомнилась моя мысль о том, что это зло я вкушал когда-то — давно, давно, давно — и должен вкусить вновь. Я знал, что это правда.

— Так должно было случиться. Теперь дело сделано.

Я понимал, что это ложь. И Хелена это понимала.

— Все только начинается, Алан, — жалобно сказала она.

На это мне нечего было ответить.

— Я отдала бы свою жизнь, чтобы помочь тебе, Алан. — Ее голос сорвался. — Билл сказал, чтобы ты ждал его в гостинице Сообщества. Он придет в четыре. — Хелена повесила трубку.

В этот момент в дверь постучали. Посыльный принес мне письмо. На конверте я увидел печать с изображением трезубца.

Письмо было на бретонском.


Мой неуловимый друг! Что бы там ни было, я все же женщина, а потому любопытна. Ты умеешь становиться бесплотным, как тени? Проходить сквозь стены и двери? Прошлой ночью мне так не показалось. С нетерпением жду тебя сегодня вечером — чтобы узнать. Дахут.


В строках этого письма скрывалась тайная угроза, особенно в намеке на теней. Моя злость вспыхнула вновь. Я написал:


Спросите у своих теней. Может быть, сейчас они не более верны Вам, чем были в Исе. Что касается Вашего приглашения — сегодня вечером я занят. Алан Каранак.


Я передал письмо посыльному и стал ждать Билла. Меня немного успокаивал тот факт, что мадемуазель Дахут, похоже, ничего не знала о том, как мне удалось выбраться из ее «башни». По крайней мере, это означало, что ее силы, чем бы они ни были, ограничены. Также если эти проклятые тени существовали в действительности, отличной от иллюзорной реальности тех, кто попался в паутину гипноза Дахут, то мой намек может внести некоторый разлад в ее планы.

Билл пришел ровно в четыре. Он выглядел встревоженным. Я рассказал ему о случившемся вчера с начала и до конца, не упустив даже историю об игре в покер. Он прочел письмо мадемуазель Дахут и черновик моего ответа.

— Я не виню тебя за то, что случилось вчера, Алан. Но тебе стоило ответить на ее письмо иначе.

— Ты имеешь в виду, я должен был принять ее приглашение?

Билл кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика