Я спустился на первый этаж, но все уже разошлись, и я смог беспрепятственно приступить к подготовке. Макканн и Рикори последовали за мной. В своем кабинете я поставил на стол изобретение доктора Льюиса, широко применяемое в больнице Сальпетриер в Париже для введения пациента в гипнотический транс. Это устройство состоит из двух параллельных планок, на которых закреплены небольшие зеркала. Планки равномерно вращаются в противоположных направлениях. Источник освещения установлен так, чтобы отражающая поверхность вспыхивала и гасла. Это был весьма полезный механизм, и я полагал, что он быстро подействует на девушку, привыкшую к гипнотическому внушению. Я установил удобное кресло перед зеркалом и приглушил остальные источники света, чтобы они не нарушали работу устройства. Едва я завершил эти приготовления, как Макканн и другой подручный Рикори привели девушку. Они усадили ее в кресло, и я вытащил из ее рта кляп.
— Тони, возвращайся в машину, — приказал Рикори. — А ты, Макканн, останься здесь.
ГЛАВА 16
Смерть приспешницы
Девушка по-прежнему не сопротивлялась. Казалось, она полностью погрузилась в себя: ее глаза затуманились так же, как при моем посещении лавки мадам Мэндилип. Я взял ее за руки. Девушка не вырывалась. Руки у нее были очень холодные.
— Дитя мое, никто не обидит тебя, — мягко, но настойчиво сказал я. — Отдохни, расслабься. Откинься на спинку кресла. Я лишь хочу помочь тебе. Поспи, если хочешь. Спи…
Она словно не слышала меня, ее взгляд не фокусировался на мне. Отпустив ее руки, я взял стул, сел напротив нее и запустил зеркало Льюиса. Ее взгляд сразу же устремился к механизму, в глазах вспыхнул восторг. Я увидел, как ее тело расслабилось, как отяжелели веки.
— Спи… — нашептывал я. — Тут никто не может причинить тебе вред. Пока ты спишь, никто тебя не обидит… Спи… Спи…
Ее глаза закрылись, девушка вздохнула.
— Ты спишь… Ты не проснешься, пока я не прикажу тебе. Ты не можешь проснуться, пока я не прикажу тебе.
— Я сплю… Я не могу проснуться, пока вы не прикажете мне… — пробормотала она. Голосок у нее был тонкий, детский.
Я остановил вращение зеркал.
— Я задам тебе несколько вопросов. Ты выслушаешь меня и ответишь на них честно. Ты не можешь солгать мне. Ты это знаешь.
— Я должна отвечать честно. Я знаю.
Не удержавшись, я с триумфом посмотрел на Рикори и Макканна. Рикори крестился, глядя на меня с сомнением и в то же время с благоговением. Я знал, что он думает, будто сейчас и я применяю колдовские чары. Макканн нервно жевал жвачку. Он не сводил глаз с девушки.
Я начал допрос с темы, которая не должна была ее растревожить:
— Ты действительно племянница мадам Мэндилип?
— Нет.
— Кто же ты тогда?
— Не знаю.
— Когда ты присоединилась к ней и почему?
— Двадцать лет назад. Я была в сиротском приюте в Вене. Она забрала меня оттуда. Научила меня называть ее тетей. Но она мне не тетя.
— Где вы жили с тех пор?
— В Берлине, Париже, Лондоне, Праге, Варшаве.
— Мадам Мэндилип делала кукол и в этих городах?
Девушка не ответила, ее ресницы затрепетали.
— Спи! Помни, ты не можешь проснуться, пока я не прикажу тебе! Спи… Отвечай мне.
— Да, — прошептала девушка.
— И эти куклы совершали убийства в каждом городе?
— Да.
— Спи. Не тревожься. Ничто не навредит тебе…
Ее тревога росла, и я решил пока не говорить о куклах, чтобы она успокоилась.
— Где родилась мадам Мэндилип?
— Не знаю.
— Сколько ей лет?
— Не знаю. Я спрашивала ее, но она рассмеялась и сказала, что время не властно над нею. Мне было пять лет, когда она забрала меня из приюта. С тех пор она ничуть не изменилась.
— У нее есть сообщники? Я имею в виду тех, кто делает таких же кукол?
— Один. Она его обучила. Он был ее любовником в Праге.
— Любовником?! — потрясенно воскликнул я, представляя себе ее гигантское тело, колоссальную грудь, уродливое лошадиное лицо.
— Я знаю, о чем вы думаете, — сказала девушка. — Но у мадам Мэндилип есть и другое тело. Она пребывает в нем, когда захочет. Это прекрасное тело. Столь же прекрасное, как ее глаза, ее руки, ее голос. Когда она пребывает в этом теле, ее красота даже пугает. Я много раз видела ее такой.
Другое тело! Иллюзия, безусловно… Как зачарованная комната, которую описывала Уолтерс… Комната, которую я видел сам, вырвавшись из паутины гипноза… Образ, спроецированный мадам Мэндилип в сознание девушки. Решив пока не думать об этом, я перешел к сути дела.
— Она убивает двумя способами — при помощи мази и при помощи кукол?
— Да. Мазь и куклы.
— Сколько человек она убила при помощи мази с тех пор, как приехала в Нью-Йорк?
— Мадам Мэндилип создала четырнадцать кукол, — уклончиво ответила девушка.
Значит, были и другие такие случаи, о которых мне не сообщили!
— Сколько человек убили куклы?
— Двадцать.
Рикори выругался, и я выразительно посмотрел на него. Гангстер подался вперед, бледный, напряженный. Макканн перестал жевать.
— Как она делает кукол?
— Я не знаю.
— Ты знаешь, как она готовит мазь?
— Не знаю. Она делает это втайне от меня.
— Что активирует кукол?
— Вы хотите спросить, что их оживляет?
— Да.
— Что-то от мертвеца.