Рикори вновь выругался, но на этот раз тише.
— Если ты и не знаешь, как она делает кукол, ты представляешь себе, как их оживить. Как?
Она не ответила.
— Ты должна отвечать мне. Ты должна подчиниться моей воле. Говори!
— Я не понимаю ваш вопрос. Я уже сказала вам: что-то от мертвеца их оживляет. Что еще я должна сказать?
— Опиши мне процесс. Начни с того, как жертва впервые приходит в магазин мадам Мэндилип. Что происходит перед тем, как кукла — как ты выразилась — оживает?
— Мадам Мэндилип говорит, что человек должен прийти к ней по собственной воле. Он должен без какого-либо принуждения согласиться на создание куклы. То, что он не осознает, на что соглашается, не имеет значения. Ей следует немедленно приступить к созданию первой модели. Прежде чем она завершит вторую — куклу, которой предстоит ожить, — ей нужно найти способ дать человеку мазь. Она говорит, что эта мазь высвобождает то, что живет в сознании. И оно должно вернуться к ней и вселиться в куклу. Мадам Мэндилип говорит, что не только эта сущность обитает в сознании, есть и другие, но они ей безразличны. Также она работает не со всеми, кто приходит к ней. Откуда она знает, с кем можно иметь дело, что заставляет ее выбрать именно этого человека, мне неизвестно. Итак, она изготавливает вторую куклу. Когда кукла готова, человек, позировавший для ее создания, умирает. Он умирает — а кукла оживает. И кукла подчиняется приказам мадам Мэндилип. Они все подчиняются ей… — Девушка помолчала. — Все, кроме одной.
— Что это за кукла?
— Та, что была медсестрой у вас в больнице. Она не покорилась воле мадам Мэндилип. Моя тетя наказывает ее, истязает ее… И все же не может ее контролировать. Я привезла куклу-медсестру сюда прошлой ночью вместе с другой куклой, чтобы они убили человека, которого прокляла моя тетя. Медсестра пришла, но вступила в бой со второй куклой и спасла про́клятого человека. Этого мадам Мэндилип не понимает. Это пугает ее… и дарит мне надежду! — В голосе девушки послышалась неожиданная настойчивость. — Вам нужно торопиться. Я должна была вернуться с куклами. Вскоре мадам Мэндилип начнет искать меня. Мне надо уйти… или она придет за мной… а потом… если она найдет меня здесь… то убьет меня.
— Ты привезла сюда кукол, чтобы они убили меня?
— Конечно.
— Где куклы сейчас?
— Они возвращались ко мне. Но ваши люди поймали меня до того, как куклы добрались до машины. Они отправятся… домой. Куклы могут перемещаться довольно быстро, если в этом есть необходимость. Им сложнее без меня, но не более того… Они вернутся к ней.
— Почему куклы убивают людей?
— Им приказывает мадам Мэндилип.
— Нить с узелками — зачем она?
— Я не знаю. Но мадам Мэндилип говорит… — И вдруг она отчаянно, точно испуганный ребенок, прошептала: — Она ищет меня! Ее глаза высматривают меня… Ее руки тянутся ко мне… Она видит меня! Спрячьте меня! О, спрячьте же меня скорее!
— Усни, дитя! Погрузись глубже в сон! Глубже, глубже, глубже в сон. Теперь ей не найти тебя! Теперь ты сокрыта от ее взора!
— Я глубоко погрузилась в сон, — пробормотала девушка. — Она потеряла меня. Я сокрыта. Но она все еще ищет меня…
Рикори и Макканн подошли ближе.
— Вы считаете, что ведьма действительно пытается отыскать ее? — спросил гангстер.
— Нет, — ответил я. — Но нельзя сказать, что я не ожидал такого поворота событий. Девушка долго находилась под контролем этой женщины. Ее реакция вполне естественна. Возможно, разговаривая с нами, она нарушает установки мадам Мэндилип. Ей угрожали наказанием, если она что-то расскажет…
— Она видит меня! — В голосе девушки звучала боль. — Она нашла меня! Ее руки тянутся ко мне!
— Спи! Усни крепче! Ей не навредить тебе! Она вновь потеряла тебя!
Девушка не ответила, но с ее губ сорвался стон.
— О господи! — Макканн хрипло ругнулся. — Вы не можете помочь ей, док?
— Пусть смерть заберет ее! — Глаза Рикори лихорадочно блестели, неестественно яркие на побелевшем лице. — Так у нас будет меньше хлопот.
— Слушай меня и повинуйся, — строго сказал я девушке. — Сейчас я досчитаю до пяти. Когда я произнесу число «пять», ты проснешься! Сразу же проснешься! Ты проснешься так быстро, что она не успеет поймать тебя! Повинуйся!
Я считал медленно, полагая, что если она проснется сразу же, то может умереть в результате постгипнотического внушения мадам Мэндилип. Было вполне вероятно, что именно так отреагировало бы ее больное сознание, учитывая угрозы ее тети.
— Раз… два… три…
И тут девушка завопила:
— Она поймала меня! Ее руки сжимают мое сердце… АААААААА!!!
Ее тело свело судорогой, а потом оно обмякло. Глаза распахнулись, остекленели, челюсть отвисла. Я разорвал ее рубашку, приставил стетоскоп к груди. Сердце не билось.
А затем с ее мертвых губ слетели слова. И бархатный голос, звучный, исполненный злобы и презрения, — то был голос мадам Мэндилип!
— Глупцы!
ГЛАВА 17
Гори, ведьма, гори!
Удивительно, но на Рикори это не произвело особого впечатления. Я остолбенел, Макканн, пусть никогда и не слышавший голоса мадам Мэндилип, явно был потрясен.
— Вы уверены, что девушка мертва? — осведомился Рикори.