Читаем Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи полностью

Они с Томом зажгли свои факелы от фонаря. При себе у них имелись чиркалки Алудры, но Мэт решил, что их лучше приберечь. Он отчасти опасался, что в башне зажженные факелы немедленно погаснут, но они горели вполне себе ровным пламенем. Мэт слегка приободрился.

– Так где они? – спросил Том, обходя черную комнату вокруг.

– Когда только вошел, они не показываются. – Мэт поднял факел повыше и стал осматривать стену. Что это за письмена на поверхности, нисколько не похожей на камень? Язык был незнакомый, а надпись такая убористая и мелкая, что Мэт едва ее заметил. – Но смотри в оба. Они могут появиться прямо за спиной. Шустрее, чем трактирщик, когда услышит звон монет у тебя в кошеле.

Ноэл проинспектировал треугольное отверстие, через которое они проникли внутрь:

– По-вашему, через него мы сможем вернуться?

Отверстие напоминало каменный тер’ангриал, через который Мэт попал сюда в прошлом. Разве что форма у него была другая.

– Надеюсь, – сказал Мэт.

– Может, попробовать?.. – задумался Ноэл.

Мэт кивнул. Разделяться не хотелось, но неплохо бы узнать, можно ли выбраться этим же путем. Ноэл решительно шагнул в треугольник и исчез.

Какое-то время Мэт ждал, затаив дыхание, но старик не возвращался. Что за фокусы? Может, проемы тут устроили, чтобы…

Тут Ноэл выпал из треугольника, и Том, бросив факел на пол, кинулся ему помогать. На сей раз старик очухался быстрее, сморгнул слепоту и объяснил:

– Когда я оказался снаружи, проход закрылся. Чтобы войти, пришлось рисовать новый треугольник.

– По крайней мере, мы знаем, что есть способ удрать, – сказал Том.

«Если только треклятые Илфин или Элфин не передвинут этот треугольник», – подумал Мэт, вспоминая, как в прошлый раз посещение башни закончилось его повешением. Теперь же комнаты и коридоры изменились самым непостижимым образом, полностью отвергая само понятие нормальности.

– Вы только гляньте, – сказал Том.

Мэт, покрепче сжав, опустил копье, а Ноэл в мгновение ока выхватил железный короткий меч. Том указывал на беспокойное пламя факела, лежавшего у отдушины, из которой выползал светящийся белый пар.

Тот петлей огибал пламя – так, словно его сдувал ветерок. Однако никакой ветерок не способен влиять на движение тумана столь неестественным образом. Том подошел к факелу, поднял его, поднес к паровому столбу, и тот отклонился в сторону. Менестрель сунул факел прямо в пар, и столб распался надвое, а чуть выше опять слился в единый поток.

Том взглянул на спутников.

– Меня не спрашивай, – поморщился Мэт. – Я ж говорил, что здесь вообще ничего не понятно. Если не увидим ничего страннее этого пара, я буду не я, а мурандийские усы. Пойдем.

Он выбрал коридор, шагнул в него, и остальные поспешили следом. Пар клубился под потолком, наполняя черное пространство тусклым молочно-белым светом. Пол устилали сцепленные друг с другом треугольные плиты, и Мэт в очередной раз с неприязнью подумал, что они напоминают чешую. Коридор оказался широким и длинным, а выход из него – далеким и темным.

– Только подумайте, – заметил Ноэл, подняв фонарь, – сколько всего спрятано в одной-единственной башне.

– По-моему, мы уже не в башне, – сказал Мэт.

Впереди он увидел прощелину в стене. Что-то вроде окна. Оно тоже имело неестественный вид, поскольку находилось несколько выше, чем обычно.

– Ну а где тогда… – Ноэл умолк, когда они подошли к перекошенному квадрату окна и уставились на причудливый пейзаж. Стало ясно, что коридор находится на одном из верхних ярусов какого-то шпиля, но снаружи, вне всяких сомнений, был не Андор.

Из окна открывался вид на густой полог чрезмерно желтой растительности. Мэт узнал тонкие стволы с понурым дымчатым зонтиком ветвей на макушке, хотя прежде видел их не сверху, а снизу. Знакомы ему были и папоротникообразные деревья с раскидистыми веерами листьев, хотя теперь на них появились крупные черные-пречерные плоды, такие тяжелые, что листва поникла к земле.

– Помилуй нас Веяльщик, – прошептал Ноэл. Этой фразы Мэт прежде не слышал.

Старик разволновался не без причины; Мэт помнил, как впервые глядел на этот лес, понимая, что за перекошенной дверной рамой оказалось не просто другое место, а совершенно иной мир.

Он глянул в сторону: не видать ли трех шпилей, что он заметил в первый раз? Нет, их тут не оказалось, хотя за следующим окном могла открыться новая картина. Быть может…

Он отвернулся, а затем снова бросил взгляд в окно. Да, слева виднелся шпиль. И тут Мэт все понял: теперь он очутился в одной из башен, замеченных им издали в свое первое посещение.

Сдерживая нервную дрожь, он отошел от окна. Теперь хотя бы ясно, что они попали в то же самое место. Значит ли это, что Илфин и Элфин обитают в одном и том же мире? Хотелось бы надеяться. Морейн упала во вторую из необычных красных дверных рам, а это значило, что она, скорее всего, попала к Илфин – то есть к лисицам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика