Читаем Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи полностью

– Как тебе такое, Ноэл? – спросил Том. – Похоже, он все-таки способен выкинуть единицу.

– Вот это да, – задумчиво почесал подбородок старик.

Мэт подхватил ашандарей, подобрал кости и уверенно направился вперед. Остальные последовали за ним, оставив спящего Илфин в одиночестве.

В следующей комнате Мэт вновь метнул кости и выбросил девятку.

– Что, теперь назад идти? – помрачнел Том. – Но…

– …именно так мы и поступим, – закончил за него Мэт, развернулся и проследовал обратно. Спящего Илфин в комнате не оказалось.

– Его могли разбудить, – предположил Ноэл.

– Или же это другая комната, – заявил Мэт и снова бросил кости. Еще одна девятка. Он стоял спиной к коридору, из которого только что вышел: в него-то и надо было вернуться. – Илфин и Элфин играют по своим правилам. – Мэт развернулся, нырнул в коридор и добавил на бегу: – И у этого места тоже есть правила.

– Мэт, правила должны иметь смысл, – возразил Ноэл.

– Они должны быть неизменными, – ответил Мэт. – Но вовсе не обязаны укладываться в нашу логику. С чего бы?

Да, для него вполне разумное объяснение. Какое-то время они бежали – коридор оказался подлиннее остальных, – и в следующей комнате Мэт понял, что тяжело дышит. Он снова метнул кости, уже предполагая, какой увидит результат. Девятка. Назад в первую комнату.

– Слушай, это же глупость какая-то! – выпалил Ноэл, когда они бежали обратно. – Так мы никогда никуда не попадем!

Мэт не ответил и продолжал бежать. Скоро они должны были оказаться снова в первой комнате.

– Мэт, – взмолился Ноэл, – давай хотя бы…

И осекся, когда они ворвались в комнату, поскольку теперь она оказалась совершенно другой: громадной, с белым полом и массивными черными колоннами, тянувшимися к потолку – такому высокому, что он терялся во тьме.

Клубившийся под потолком коридора белый пар скользнул в помещение и устремился в черную высь, словно перевернутый вверх тормашками водопад. Хотя пол и колонны казались стеклянными, Мэт знал, что на ощупь они пористые, словно известняк. Свет в комнате исходил от многочисленных желтых полос, которые тянулись по колоннам вверх между вырезанными в черном стеклокамне каннелюрами.

– Мэт, дружище! – Том хлопнул его по плечу. – Это было безумие. Но действенное!

– Ну а чего ты от меня ждал? – Мэт надвинул шляпу на лоб. – Эту комнату я уже видел. Мы на верном пути. Если Морейн еще жива, ее держат где-то рядом.

<p>Глава 54</p></span><span></span><span><p>Свет мира</p></span><span>

Подняв факел, Том осматривал громадные черные колонны, формой напоминавшие звезды, поскольку у каждой имелось по пять выступающих граней, рассеченных тускло светящимися желтыми линиями. Их болезненное свечение придавало менестрелю изнуренно-желтушный вид.

Мэт помнил неприятный запах этого места, затхлый и отдающий плесенью. Теперь же, когда он знал, что искать, в запахе появилась новая нотка: мускусная вонь, характерная для норы какого-нибудь животного. Точнее, для логова хищника.

Из зала выходили пять коридоров, по одному на каждый угол между лучами звезды. Мэт помнил, как пробирался по одному из них, но… вроде бы в прошлый раз выход был только один.

– Интересно, насколько высоки эти колонны. – Том вытянул вверх руку с факелом и всмотрелся во тьму.

Потной ладонью Мэт покрепче сжал ашандарей. Теперь они находились в лисьем логове. Он нащупал медальон. В прошлом Илфин не использовали против него плетения, но они понимают, что такое Сила. Или нет? Понятно, что огиры не умеют направлять. Быть может, и Илфин на подобное не способны.

По углам что-то зашуршало. Тени сдвинулись и переместились. Там, во тьме, прятались Илфин.

– Том, – сказал Мэт, – нам не помешала бы музыка.

Том всмотрелся в тьму. Возражать менестрель не стал; он поднес к губам флейту и заиграл. Громадное помещение наполнилось одинокими звуками новой мелодии.

– Мэт, – позвал Ноэл, стоявший на коленях неподалеку от центра комнаты. – Глянь-ка сюда.

– Знаю, – отозвался Мэт. – На вид стекло, а на ощупь камень.

– Не в этом дело, – сказал Ноэл. – Здесь что-то есть.

Мэт осторожно приблизился. Не переставая играть, Том присоединился к спутникам. Фонарь Ноэла освещал оплавленный комок шлака на полу – размером с небольшой сундук, тоже черный, чернее пола и колонн, и почти не отражавший свет.

– Что это, по-твоему? – спросил Ноэл. – Может, потайной люк?

– Нет, – ответил Мэт. – Это не люк.

Том и Ноэл вопросительно смотрели на него.

– Это дверь. – Мэт почувствовал, как к горлу подкатывает тошнота. – Та дверная рама из краснокамня. В прошлый раз я шагнул в нее и оказался в комнате вроде этой. Когда она расплавилась на той стороне…

– …то же самое случилось и здесь, – заключил Ноэл.

Под призрачные звуки флейты все трое уставились на погибшую дверь.

– Ну, – сказал Мэт, – мы с самого начала знали, что так выйти не получится. Чтобы вернуть себе свободу, надо заключить сделку. – «И на сей раз я сделаю все, чтобы не повиснуть на треклятой веревке».

– Может, нас выведут твои кости? – спросил Ноэл, поднимаясь на ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика