– Как тебе такое, Ноэл? – спросил Том. – Похоже, он все-таки способен выкинуть единицу.
– Вот это да, – задумчиво почесал подбородок старик.
Мэт подхватил ашандарей, подобрал кости и уверенно направился вперед. Остальные последовали за ним, оставив спящего Илфин в одиночестве.
В следующей комнате Мэт вновь метнул кости и выбросил девятку.
– Что, теперь назад идти? – помрачнел Том. – Но…
– …именно так мы и поступим, – закончил за него Мэт, развернулся и проследовал обратно. Спящего Илфин в комнате не оказалось.
– Его могли разбудить, – предположил Ноэл.
– Или же это другая комната, – заявил Мэт и снова бросил кости. Еще одна девятка. Он стоял спиной к коридору, из которого только что вышел: в него-то и надо было вернуться. – Илфин и Элфин играют по своим правилам. – Мэт развернулся, нырнул в коридор и добавил на бегу: – И у этого места тоже есть правила.
– Мэт, правила должны иметь смысл, – возразил Ноэл.
– Они должны быть неизменными, – ответил Мэт. – Но вовсе не обязаны укладываться в нашу логику. С чего бы?
Да, для него вполне разумное объяснение. Какое-то время они бежали – коридор оказался подлиннее остальных, – и в следующей комнате Мэт понял, что тяжело дышит. Он снова метнул кости, уже предполагая, какой увидит результат. Девятка. Назад в первую комнату.
– Слушай, это же глупость какая-то! – выпалил Ноэл, когда они бежали обратно. – Так мы никогда никуда не попадем!
Мэт не ответил и продолжал бежать. Скоро они должны были оказаться снова в первой комнате.
– Мэт, – взмолился Ноэл, – давай хотя бы…
И осекся, когда они ворвались в комнату, поскольку теперь она оказалась совершенно другой: громадной, с белым полом и массивными черными колоннами, тянувшимися к потолку – такому высокому, что он терялся во тьме.
Клубившийся под потолком коридора белый пар скользнул в помещение и устремился в черную высь, словно перевернутый вверх тормашками водопад. Хотя пол и колонны казались стеклянными, Мэт знал, что на ощупь они пористые, словно известняк. Свет в комнате исходил от многочисленных желтых полос, которые тянулись по колоннам вверх между вырезанными в черном стеклокамне каннелюрами.
– Мэт, дружище! – Том хлопнул его по плечу. – Это было безумие. Но действенное!
– Ну а чего ты от меня ждал? – Мэт надвинул шляпу на лоб. – Эту комнату я уже видел. Мы на верном пути. Если Морейн еще жива, ее держат где-то рядом.
Глава 54
Свет мира
Подняв факел, Том осматривал громадные черные колонны, формой напоминавшие звезды, поскольку у каждой имелось по пять выступающих граней, рассеченных тускло светящимися желтыми линиями. Их болезненное свечение придавало менестрелю изнуренно-желтушный вид.
Мэт помнил неприятный запах этого места, затхлый и отдающий плесенью. Теперь же, когда он знал, что искать, в запахе появилась новая нотка: мускусная вонь, характерная для норы какого-нибудь животного. Точнее, для логова хищника.
Из зала выходили пять коридоров, по одному на каждый угол между лучами звезды. Мэт помнил, как пробирался по одному из них, но… вроде бы в прошлый раз выход был только один.
– Интересно, насколько высоки эти колонны. – Том вытянул вверх руку с факелом и всмотрелся во тьму.
Потной ладонью Мэт покрепче сжал ашандарей. Теперь они находились в лисьем логове. Он нащупал медальон. В прошлом Илфин не использовали против него плетения, но они понимают, что такое Сила. Или нет? Понятно, что огиры не умеют направлять. Быть может, и Илфин на подобное не способны.
По углам что-то зашуршало. Тени сдвинулись и переместились. Там, во тьме, прятались Илфин.
– Том, – сказал Мэт, – нам не помешала бы музыка.
Том всмотрелся в тьму. Возражать менестрель не стал; он поднес к губам флейту и заиграл. Громадное помещение наполнилось одинокими звуками новой мелодии.
– Мэт, – позвал Ноэл, стоявший на коленях неподалеку от центра комнаты. – Глянь-ка сюда.
– Знаю, – отозвался Мэт. – На вид стекло, а на ощупь камень.
– Не в этом дело, – сказал Ноэл. – Здесь что-то есть.
Мэт осторожно приблизился. Не переставая играть, Том присоединился к спутникам. Фонарь Ноэла освещал оплавленный комок шлака на полу – размером с небольшой сундук, тоже черный, чернее пола и колонн, и почти не отражавший свет.
– Что это, по-твоему? – спросил Ноэл. – Может, потайной люк?
– Нет, – ответил Мэт. – Это не люк.
Том и Ноэл вопросительно смотрели на него.
– Это дверь. – Мэт почувствовал, как к горлу подкатывает тошнота. – Та дверная рама из краснокамня. В прошлый раз я шагнул в нее и оказался в комнате вроде этой. Когда она расплавилась на той стороне…
– …то же самое случилось и здесь, – заключил Ноэл.
Под призрачные звуки флейты все трое уставились на погибшую дверь.
– Ну, – сказал Мэт, – мы с самого начала знали, что так выйти не получится. Чтобы вернуть себе свободу, надо заключить сделку. – «И на сей раз я сделаю все, чтобы не повиснуть на треклятой веревке».
– Может, нас выведут твои кости? – спросил Ноэл, поднимаясь на ноги.