Читаем Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи полностью

– Мэт, ты же сам понимаешь, – сказал он. – Надо выгадать время и обогнать этих гадин настолько, чтобы ты мог вернуться в коридор-другой, а об остальном позаботится твоя удача. – Ноэл кивком указал на один из проемов. – Коридоры узкие. Удобное место для обороны. Если встать там, враги подходить смогут лишь поодиночке или по двое. Так удастся продержаться несколько минут.

– Ноэл! – Том стоял, упершись руками в колени и дыша с присвистом. Ашандарей Мэта он прислонил к стене. – Ты что, остаться надумал? Так нельзя!

– Вовсе нет. – Старик подступил к коридору, за которым собирались Элфин. – Ты, Том, не в состоянии драться. А твоя удача, Мэт, поможет выбраться из башни. Так что вы остаться не можете. А я могу.

– Обратного пути у тебя не будет, – мрачно произнес Мэт. – Стоит вернуться туда, откуда пришли, и мы окажемся в новом месте. Так устроена эта треклятая башня.

– Знаю, – без колебаний подтвердил морщинистый старик, глядя на Мэта в упор. – Такова цена, Мэт. Мы знали, что просто так нас не отпустят. Я много чего повидал, Мэт, и много чего сделал. Меня много раз использовали, слишком много. Тут не самое плохое место, чтобы встретить свой конец.

Мэт встал, поднял Морейн и уважительно кивнул Ноэлу.

– Пойдем, Том.

– Но…

– Кому сказано, пойдем! – рявкнул Мэт и бросился к наугад выбранному проему.

Том замешкался, потом выругался и кинулся следом – в одной руке факел Мэта, в другой ашандарей. А Ноэл шагнул в коридор, откуда они все пришли, и поднял короткий меч. В дымной пелене за ним мелькали тени.

– Мэт! – окликнул юношу Ноэл, оглянувшись через плечо.

Тот задержался, обернулся, махнув Тому рукой: мол, беги дальше.

– Если встретишь кого-нибудь из малкири, – сказал Ноэл, – передай, что Джейин Далекоходивший погиб достойно.

– Передам, Джейин, – пообещал Мэт. – Да хранит тебя Свет.

С этими словами он припустил вдогонку за Томом, а Ноэл развернулся лицом к преследователям. Грохнул новый взрыв – то был последний ночной цветок, А затем по коридору раскатился боевой клич Ноэла – на языке, которого Мэт прежде не слышал.

Они с Томом вбежали в новый зал. Менестрель плакал, но Мэт сдерживал слезы. Ноэл погибнет с честью. Когда-то Мэт считал подобные мысли дурацкими – какой прок от чести, если ты уже мертв? Но теперь, когда он обладал воспоминаниями многих солдат, когда он провел немало времени с людьми, сражавшимися и проливавшими кровь за эту самую честь, эта фраза обрела глубокий смысл.

Он зажмурил глаз и закружился на месте, с трудом удерживая равновесие из-за веса Морейн. Выбрав направление, увидел, что указывает на коридор, из которого только что выбежал. Мэт рванул вперед, и Том последовал за ним.

Добравшись до конца коридора, они оказались в комнате, отличавшейся от той, где остался Ноэл. В круглом зале стояли желтые колонны в виде сплетенных друг с другом громадных лоз, они окружали пустое пространство в его центре. На витых подставках покоились белые сферы, заливавшие помещение мягким светом, а пол был вымощен желтыми и белыми плитками, образующими спиралевидный узор с центром в середине зала. В воздухе висел едкий запах сухой змеиной кожи.

«Ты не герой, Мэтрим Коутон, – подумал Мэт, бросив взгляд за спину. – Тот, кто остался, – вот он настоящий герой. Да осияет тебя Свет, Ноэл».

– Что дальше? – спросил Том.

Похоже, к менестрелю возвращались силы. Мэт передал ему Морейн и забрал копье. Дверных проемов в комнате было два – один за спиной, другой напротив первого. Но Мэт все равно закрыл глаз, покрутился на месте, и удача указала на второй проход.

Туда они и направились. За окнами этого коридора виднелись джунгли – должно быть, теперь друзья оказались в самой их чаще, – и Мэт время от времени замечал те самые три шпиля, где они были совсем недавно и где Ноэл теперь истекал кровью.

– Это здесь тебе дали ответы? – спросил Том.

Мэт кивнул.

– Как думаешь, а мне ответят? – продолжил Том. – Три вопроса. И меня устроили бы любые ответы…

– Поверь, не нужны они тебе. – Мэт поправил шляпу. – Это не ответы, а обещания и угрозы. Мы…

Том остановился рядом с Мэтом. Морейн у него на руках пошевелилась, не открывая глаз, и тихонько застонала, но менестрель замер не по этой причине.

Мэт увидел впереди еще одну круглую желтую комнату, в центре которой стояла дверная рама из краснокамня – вернее, то, что от нее осталось.

Страшно ругаясь, Мэт помчался вперед. Пол комнаты устилали красные каменные обломки. Мэт со стоном выронил копье, схватил несколько осколков, поднес к свету… Портал был разбит вдребезги, ударом какой-то ужасающей силы.

С Морейн на руках Том опустился на пол у входа. Судя по виду, он снова выбился из сил. Свой мешок Мэт отдал Ноэлу, а Том свою поклажу бросил, вызволяя Морейн. И эта последняя комната оказалась тупиком, с единственным дверным проемом. Другого не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика