Читаем Колесо жизни полностью

Сант Сатгуру, то есть Учитель-Святой — это Святой Отец. Он приходит издалека и для всеобщего блага как для грешников, так и праведников, поскольку и те, и другие в равной степени пребывают в мирских оковах, будь они даже и из золота. Он любит всех и эта любовь ведет к Нему просто оттого, что вы грешны Он не отдаст никого из детей своих в исправительное заведение или тюрьму на перевоспитание, не станет применять и более строгих мер. Ведь, любящий и добрый отец никогда не станет этого делать. Учитель может поругать нас или послать немного физических страданий, чтобы исправить заблудшее дитя Он будет, хотя и невидимо, всегда рядом с ним, поддерживая ученика изнутри, пока короткий период неприятностей не закончится. Учитель действует как искусный гончар, мягкими ударами придающий форму кувшину, вращающемуся на гончарном круге. Другая рука Его все время находится внутри, чтобы кувшин не разбился. Любовь Учителя бесконечна. Царство Богочеловека есть царство милости.

Долг тюремного надзирателя заключается в том, чтобы заключенные оставались в тюрьме, в цепях исправления. Аналогично, цель божеств и Аватар, то есть божественных инкарнаций, всегда заключалась в том, чтобы привязать людей к самим себе, одаривая их различными ridhis (сверхестественные силы) и sidhis (восемь необычайных йогических способностей). Это могут быть, кроме даров, и какие-то особые преимущества, покровительство, богатство, помощь в мирских делах и наделение особыми способностями творить добро или зло. Такое ограниченное спасение и аналогичные дары они посылают тем, кто им предан, лишь в пределах того уровня, которого они сами достигли. Они могут обеспечить пребывание лишь на тех уровнях, на которых они правят. Они не могут помочь в достижении единения со Всевышним, поскольку сами лишены этой величайшей привилегии.

Sidhis, т. е. сверхестественные способности, о которых говорилось выше, есть йогические способности, появляющиеся у ищущих Истину после некоторой практики (Sadhan), однако они определенно являются препятствием на Пути Богопознания, поскольку в этом случае человек обычно начинает увлекаться чудесами, такими как чтение мыслей, предсказание судеб, трансвидение, левитация, исполнение желаний, духовное лечение, гипнотические воздействия и тому подобное.

Вот эти восемь способностей:

Анима: способность становиться невидимым для окружающих.

Тахима: умение безгранично увеличивать размеры собственного тела.

Гарима: способность утяжелять свое тело до любого веса.

Лагима: умение облегчать свое тело до любого веса.

Прапти: способность получить все, что хочешь, лишь пожелав этого.

Иштва: умение добиться для себя полного успеха и славы.

Пракьяма: умение выполнять желания других.

Вашитва: способность подчинять себе других и контролировать их.

Истинный Махатма, достигший высших уровней, освобождает и помогает войти в Царствие Божие в течение этой жизни, разумеется, в том случае, если человек готов полностью отречься от себя и отдаться Ему, следуя Его наставлениям искренне и с любовью. Однако, это довольно сложно для тех, кто привык жить под диктовку собственного ума. Для не облагороженного и не поддающегося контролю ума вполне естественно признать что-то сегодня и отвергнуть то же самое завтра. Святые, например, Маулана Руми, говорят следующее:

Начни сначала, снова и снова, даже если нарушишь тысячу раз свое слово;

Поскольку для тебя всегда есть место в милости спасительной Учителя-Святого.

Приняв вас к себе, Учитель уже никогда вас не оставит, даже если в тяжелый момент вы поддадитесь слабости и оставите Его, сойдя с Пути. Сила Христа провозгласила: «Я не покину вас до конца мира». Учитель действует по собственному Закону Любви и Милосердия всегда и с каждым из своих учеников, даже в том случае, если кто-то удлиняет период обучения самодисциплине, отвергая любовь Учителя. Источник всеобщего мира и счастья находится над физическим телом, внутри самого человека. Тот, кто лишен внутреннего покоя и мира, должен правильно питать свой ум и душу. Наам, то есть Слово, и есть истинный «Утешитель», приносящий мир и дарующий покой и спасение. Значение слова «спасение» не стоит понимать лишь как освобождение от грехов. Оно означает освобождение от цикла рождений и смертей, единение духа с Богом и духовную жизнь в Вечности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия