Читаем Колесо жизни полностью

То, что обычный человек считает спасением, является на самом деле обманом. То же верно и относительно различных сект. Основатели религий описали свой собственный духовный опыт и пребывание во внутренних мирах, в которые они имели доступ, представив их в качестве конечной цели для тех, кто стремится к спасению и жизни вечной. Учитель-Святой посещает все высшие миры и иногда говорит о своем настоящем положении, употребляя параболы. Он недвусмысленно заявляет: «Я Свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь Свет жизни». Таким образом, Святые выступают за достижение вечного спасения при жизни, а не после смерти, ибо никто не знает, что тогда произойдет. Спасение после смерти может оказаться лишь миражом; кроме того, что это за жизнь, когда человек постоянно находится в состоянии ожидания и неуверенности. Если смерть является предварительным условием, значит спасение — лишь плод воображения. Святой, истинный Святой, освобождает душу от рабства, рождений и смертей при жизни. Он верит в смерть при жизни или в освобождение при этой жизни, иными словами, Он верит в Дживан-Мукти, состояние, в котором душа общается со Всевышним, пребывая в человеческом теле, и сливается с Ним в тот момент, когда рвется внутри серебряная нить.

Обычно полагают, что достичь спасения можно после физической смерти. Однако термин «смерть» означает также и временный вывод духовного тока из физического тела волевым усилием, а не только окончательный распад и разложение всех составляющих физического тела, как принято обычно думать. Абсурдно думать, что тот, кто был привязан к этому миру при жизни, мгновенно превратится в освобожденную душу после смерти.

Морально дисциплинированные и духовно продвинутые ученики могут достичь спасения при жизни, победив таким образом Смерть, последнего врага Человечества. «И все же Я живу, но то не Я, Христос живет во мне», — говорит Св. Павел. «Пандит при жизни остается Пандитом и после смерти», — говорил мой Учитель.

Уничтожить Кармы и освободить душу от всех оков не способен ни один политик, дипломат, государственный деятель, министр или даже целое правительство. Даже Аватары, то есть воплощения более высокой силы беспомощны в этом случае. Как говорилось ранее, боги и богини, представляющие власть Всевышнего на более низких уровнях, тоже должны ждать рождения в человеческом теле, прежде чем они смогут достичь высшей цели.

Души, которые не нашли защиты в лице Истинного Учителя, то есть Сант-Сатгуру, продолжают нести на себе тяжкий груз Санчит, Пралабдха и Крийяман Карм. Что касается Пралабдха-Карм или судьбы, непосвященные в Науку Потустороннего не получают почти никакого облегчения и им придется вынести все, что уготовано судьбой. Крийяман или поступки, совершенные в течение этой под влиянием ума, приносят плоды, которые, безусловно, придется пожать в полной мере. Закон Кармы неумолим и неизбежен. У этого Закона нет исключений, он безжалостно перемалывает всех и вся на Мельнице Времени.

Наши поступки, хорошие и плохие будут представлены на Его суд,И с помощью собственных деянии, поднимаемся мы выше или летим в бездну.У тех, кто общается со Словом — Труды закончатся, Их лица засияют славой.Не лишь они спасутся, о Нанак! Но многие другие найдут свободу вместе с ними.

Исключительно важно, поэтому найти Учителя, способного закончить бесконечный цикл Карм, и искать пристанища у Его Лотосоподобных Стоп, чтобы освободить себя от пагубного влияния собственных поступков.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРАВЕДНАЯ ЖИЗНЬ

Жизнь на Земле, как она есть, оказывает огромное влияние на формирование тела и ума. Поэтому, следует стремиться к тому, чтобы упростить свою жизнь и научиться жить по Истине. Именно от праведной жизни зависит и все остальное, в том числе поиски истинного «Я» и Бога. Важность праведной жизни невозможно переоценить. Правильно говорят:

Истина превыше всего. Но еще выше — жить по Истине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия