Читаем Колесо жизни полностью

Существует еще один уровень, называемый Эрафом (чистилищем), в котором радости и ужасы различных степеней соседствуют друг с другом. Учителя разных уровней рассказывают об ужасах и страданиях, переживаемых в Аду. Обсуждаемая нами тема вовсе не является плодом воображения, над ней следует поразмыслить всерьез. Независимо от того, веришь этому или нет, ученик Святого на эти уровни не попадает до тех пор, пока остается верен своему Учителю (Сант Сатгуру). Никакая сила на Земле не может причинить вред верному ученику. Истинный ученик Сант Сатгуру говорит так:

Я общаюсь со Святыми и меня интересуют лишь Они.С помощью Святых я освобожден от всех иллюзий.Ангел Смерти не может тронуть даже волоса на моей голове.Теперь, когда вся летопись моих поступков предана огню.И снова говорится так:Поистине непобедим Ангел Смерти и никто не может смилостивить его.Но и он бессилен в присутствии Звукового Тока Учителя.Сам звук Его Слова приводит его в ужас и он спасается бегством.Ибо боится он, что Повелитель духов убьет его.

V

Ни о ком нельзя сказать, что он родился лишь ради самого себя, поскольку никто не может быть полностью независимым. Служение нуждающимся, больным и страждущим — один из способов очищения, к тому же более эффективный, чем простое чтение проповедей. «Служение другим прежде, чем себе» — разжигает тлеющие угольки сочувствия, любви и доброты. Эти достоинства имеют огромный очищающий эффект, освобождая человека от всей грязи и подготавливая его к высшему Божественному Знанию. «Приятно отдохнуть, потрудившись для других» — хорошо известное изречение.

Ахимса, то есть ненанесение вреда кому-либо, означает не только то, что человек воздерживается от убийства, насилия и нанесения вреда, но он отказывается и от дурных мыслей и недобрых слов. Может быть этот принцип и не относится к животному миру, но человеку ахимса дает огромную силу, перевешивающую многие добродетели, она сама является величайшей из них. Служение тем, кто действительно ищет Божественный Путь, является самым ценным из всех видов служения. Пути помощи включают inter-alia пожертвования действительно бедным и нуждающимся, доставку пищи тем, кто занят духовными поисками в труднодоступных местах, уход за больными и помощь страждущим. Все вышеперечисленные виды бескорыстного служения сильно помогают на Пути, их следует поощрять и развивать прилежной практикой и другими возможными способами. Не следует, однако, ограничиваться лишь этим, нужно продвигаться вперед через очищение, как советует Учитель.

Любовь — панацея от большинства бед и страданий этого мира, это основа всех добродетелей. Где есть любовь, там есть гармония и мир. «Люби и все блага будут даны тебе», — это главная идея учений Христа. Все Христианство основано на двух принципах: «Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею, и всем разумением твоим» и «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». Бог есть любовь, душа человеческая также есть любовь, ибо она частичка Божья. Св. Иоанн сказал: «Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь, и тот, кто любит Бога, любит и своих братьев». Гуру Гобинд Сингх также подчеркивал огромное значение любви: «Истинно говорю я вам, что Бог являет себя лишь тем, кто любит». Один мусульманский Святой тоже говорил: «Бог создал человека воплощением любви. Чтобы славить Себя, Ему было достаточно и ангелов».

В завершение всех упомянутых добродетелей следует правдивость и праведная жизнь. Прежде всего, каждый должен быть правдив по отношению к самому себе. Для большинства из нас проблема заключается в том, что думаем мы одно, говорим другое, а делаем третье. То есть, на уме — одно, на языке — другое, поступки же не совпадают ни с тем, ни с другим.

«Самому себе будь верен, что быть должно, как ночь сменяет день.Тогда не сможешь ты другого человека обмануть».(Шекспир)
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия