Читаем Колесо жизни полностью

Таким образом, каждый имеет возможность заблаговременно обдумать и взвесить последствия своих действий и поступков, которые он намерен совершить. Непоправимый шаг — это все равно что прыжок в темноту в приступе запальчивости, об этом всегда придется сожалеть, но ничего не удастся изменить, сколько ни вини звезды за их, якобы, неблагоприятное влияние. Например, инженер, специалист по строительству железных дорог, должен заранее спланировать, как проложить железнодорожный путь, ведь когда рельсы уже уложены, поезд пойдет только по ним. Одна небольшая ошибка при укладке рельсов, одна неправильно положенная шпала может привести к катастрофическим последствиям. Даже если все сделано верно, надо постоянно следить днем и ночью, чтобы путь был в порядке и никто его не повредил.

В соответствии с законом Природы, человек, то есть воплощенная в теле душа, подобен драгоценному камню, заключенному в три оправы или три тела: физическое, астральное или ментальное и причинное, каждому из которых, более или менее, присущи земные качества, хотя плотность у них разная.

Есть тела небесные и тела земные;

но иная слава небесных, иная земных.

1-е Послание Коринфянам 15:40

Тела эти как пальто, жилет и рубашка. Когда человек сбрасывает физическое тело, душа его все еще носит астральное или ментальное тело. Кроме того, под астральным телом существует тонкое причинное или эфирное тело, подобное вуали, находящейся под астральным одеянием. До тех пор, пока человек не в состоянии сбросить физическое тело, он не может достичь первого неба, то есть астрального царства внутри:


Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления. Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему — облечься в бессмертие.

Когда же тление cue облечется в нетление и смертное cuе облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: «поглощена смерть победою».

«Смерть! Где твое жало? Ад! Где твоя победа?»

1-е Послание к Коринфянам 15:50,53–55

Выйти из тела можно либо вследствие окончательного распада, то есть разрушительного процесса, известного под названием смерть, либо с помощью метода сознательного вывода из тела сенсорных токов. Этот метод называется «подъемом над сознанием тела» с помощью инверсии и самоанализа. Евангелие говорит об этом как о «рождении свыше» или «воскресении». Индусские рукописи упоминают о нем, как о втором рождении или дуджанма. Это рождение от духа отличается от рождения от воды — последнее происходит от семени тленного, в отличие от первого, идущего от семени нетленного, неизменного и постоянного. Мусульманские дервиши или мистики называют эту смерть при жизни смертью до наступления смерти. Милостью Духовного Учителя, который сам трансцендировал этот мир и в состоянии помочь другим сделать то же самое, можно научиться не только выходить из физического тела, но и оставлять два других тела (астральное и причинное). Человеку надо пожертвовать плотью ради духа, если он хочет вырваться из Колеса Жизни, вечно вращающегося на этой подлунной планете.

Обычно, джива или душа, наделенная телом не имеет другого выбора после своей физической смерти, как вернуться на физический уровень в той или иной физической форме. Эта форма определяется накопленными в течение жизней пристрастиями и наклонностями, а также тем насколько сильны ее стремления и желания, хранимые умом и преобладающие в момент смерти. Именно их властное влияние неотвратимо формирует дальнейший путь дживы.

Настолько добр и щедр Божественный Отец,

Что дарует он детям все, что те желают.

Однако, если кто-то, под руководством совершенного Учителя (Сант Сатгуру) овладевает практическим процессом самоанализа и, научившись по собственному желанию выходить из физического тела, развивает эту способность с помощью регулярной практики, то он может получить Потусторонний опыт еще при жизни. В результате этого, пелена представлений, созданных его воображением, начинает постепенно исчезать и все земное теряет свою гипнотическую силу. Человек видит теперь все в истинном свете, правильно оценивая все то, что его окружает.

Постепенно желания, присущие человеку ранее начинают исчезать и он становится свободным, он становится хозяином самого себя, то есть освобожденной душой (Дживан мукат). Теперь человек живет лишь для того, чтобы завершить отведенный ему период жизни, не имея никаких привязанностей. Именно это и называется новым рождением или вторым пришествием души, то есть жизнью вечной. Но как же этого достичь? Христос говорит нам:

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия