Читаем Колесо жизни полностью

И кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.

Сберегший душу свою потеряет ее: а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.

От Матфея 10:38–39

В Евангелии от Луки мы находим:

И Он (Иисус) ко всем же сказал: если кто хочет идти за Мною, отвергни себя и возьми крест свой и следуй за Мною.

От Луки 9:23

И кто не несет креста своего и идет за Мною, не может бить Моим учеником.

От Луки 14:27

Таким образом, мы видим, что смерть — во — Христе есть путь, дающий возможность жить с Христом вечно. Научись умирать, чтобы начать жить — это и есть проповедь всех Святых У мусульман смерть при жизни называется фана-фи-шейх или саморастворение в Муршиде, то есть в Учителе. Поэтому для человека чрезвычайно важно найти живого Учителя, достаточно компетентного для того, чтобы уничтожить раз и навсегда цикл Карм, которым, в противном случае, не будет конца, а затем искать убежища у Его Священных Стоп и, таким образом, освободить себя от гибельного влияния собственных деяний, продолжающих преследовать его в форме эвменид и фурий.

О силе Джагат-Гуру сказано следующее: «Джагат-Гуру может уничтожить кармы взглядом и словом. В Его присутствии Кармы исчезают, как осенние листья от ветра.»

Вот, что еще говорится в рукописях: «Велика сила карающего ангела и никто не может спастись от его ярости. Однако и он убегает, страшась смерти перед звучащим потоком Слова.»

Что же касается действия кармического закона, то пример, приведенный ниже поможет нам лучше его понять.

Возьмем, для примера, два сорта семян винограда — желтые и коричневые. Допустим, что желтые семена есть хорошие поступки, а коричневые — плохие. Комната до потолка полна тех и других. Это и есть Санчит Кармы.

Представим себе, что есть некто А. (физическое тело, плюс ум и душа, у которого есть сокровенное желание, лелеемое им всю жизнь — стать королем). Этот человек заболевает и его несбывшееся желание стать королем становится единственным и преобладающим в его уме. Со временем Природа заставляет его покинуть физическое тело, но, в соответствии с Законом Жизни, после смерти он все еще одет в астральное (ментальное) и причинное (эфирное) тела. Он живет теперь как не имеющая тела, невоплощенная душа в другом одеянии из материала астрального и причинного уровней. Поскольку ум хранит все впечатления, А все еще помнит о своем желании быть королем., но являясь не имеющей тела душой, А. испытывает определенные сложности. Он не может стать королем, пока снова не обретет физическое тело, которое даст ему возможность стать королем на том или ином этапе его земной жизни. Подталкиваемый безошибочной движущей силой, являющейся причиной всякой деятельности, человек обретает не принесшую еще плоды Карму, достаточную для того, чтобы создать новые обстоятельства, которые могут помочь ему осуществить давнее и глубоко запечатленное в нем желание.

Великая движущая сила, о которой говорилось выше, имеет Два аспекта: позитивный и негативный. Первый ведет к путешествию домой, а второй связан с организацией жизни на земном Уровне. Природа, или негативное направление этой Силы, которая едина по своей сути, заботится лишь об управлении жизнью в том виде, в каком она существует на физическом уровне. Основная функция Природы — обеспечивать заселенность этого мира и занятость людей различными видами деятельности в зависимости от того, что они заслужили. Это и есть Пралабдха-Карма, обуславливающая земную жизнь каждого индивидуума с абсолютной точностью и безупречным искусством.

Как говорилось выше, человек находится как бы в захлопнувшейся ловушке и ему не остается ничего другого, как разворачивать то, что появилось вместе с ним в свернутом состоянии. Это раскрытие скрытого в зерне прошлого или проектирование на холст жизни того, что находится где-то в глубине серого вещества, проектирование во всем разнообразии узоров, цветов и линий. Ведь жизнь возникает из первозданной чистоты, сияние которой мы перестаем замечать, погрузившись в созерцание «купола из многоцветного стекла», прикрывающего нас со всех сторон и давящего, по прошествии времени, все сильнее. Теперь Мать-природа берет на себя заботу о своем воспитаннике, обрушивая на него множество даров, в результате чего, человек, не сознавая этого, в избытке получает то, чего он так жаждал в прошлом. Ослепленный великолепием этих даров, человек забывает о Великом Благодетеле, который раздает эти дары, и тогда он неизбежно попадает в сети смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия