В твоём распоряжении (2030)
Нашествие варваров (2030)
– Проснулся? – спрашивает Мирайдзин.
– Ага.
– Там Каррадори приехал.
– О, наконец-то. Где он?
– Я сказала, что ты отдыхаешь, и он вышел с бабушкой прогуляться по пляжу.
– О...
– Мне нужно тебе кое в чём признаться, – говорит она, присев возле кровати.
– В чём же это?
– Просто не хочу от тебя скрывать.
– Ну, давай, что ты там натворила?
– Обещаешь не сердиться?
– Обещаю.
– Я начала ходить к психоаналитику.
Его так и тянет ответить словами Франческо Ферруччи: «Марамальдо[40], трус, ты убиваешь уже мёртвого», но он сдерживается. Такого цинизма Мирайдзин никак не заслуживает. Подобные признания – не повод для шуток. Вот уж внезапный приступ искренности. Сколько же сил ей нужно, чтобы сидеть сейчас рядом, да ещё с улыбкой на лице? Что ж, она имеет право на честный ответ.
– Счастливчик, – отвечает Марко Каррера. – Завидую ему.
– Отчего?
– Ну, он ведь прикоснётся к твоему бессознательному. А вдруг в душе ты столь же прекрасна, как внешне?
Мирайдзин опускает глаза – как всегда, когда слышит комплимент. Марко тянет руку к её голове, и острая боль пронзает его правый бок. Но оно того стоит, потому что теперь он может погладить (в последний раз? в предпоследний?) эти потрясающие волосы, прикосновение к которым дарит совершенно неописуемые ощущения: кудрявые, на ощупь они кажутся бесконечно мягкими; нет, даже не мягкими – текучими; хотя нет, опять не то; словно окунаешь руку в миску, доверху наполненную сливками. Если, конечно, сливки бывают угольно-чёрными.
– И как тебе?
– Нравится.
– Мужчина, женщина?
– Мужчина.
– Какой он из себя?
– Худощавый, симпатичный. На тебя похож. Меня уже успел очаровать.
– А его пригласить не забыли? – эх, всё-таки не сдержался, но хотя бы не так цинично, как в тот раз.
– Вот же бестолочь... – Мирайдзин встаёт. – Как будешь готов, позови Родриго. Он там, за дверью, изображает почётный караул. Я принесла ему стул, но он, похоже, предпочитает постоять.