– Если ТЫ был ТУТ, то где же тогда моя машина?
– Я не знаю, мистер! Моей вины здесь нет.
– Завтра я с тобой разберусь. – Свэйзи достал из кармана мобильный телефон. – Алло, полиция! У меня угнали машину. Со стоянки Хэтвелла. Чёртов сторож уверяет, что никуда не уходил.
– Успокойтесь, сэр. – В трубке возник приятный женский голос. – Мы найдем вашу машину. Не могли бы вы представиться?
– Меня зовут Эд Свэйзи, я... – Свэйзи глубоко вздохнул.
– О, мистер Свэйзи, я знаю, кто вы, я – подписчица вашего журнала.
– Прекрасно. Это просто прекрасно. Мой «бьюик»...
– Да-да, я уже нашла ваш файл в нашей базе данных. Завтра утром с вами свяжется лейтенант Джонсон. И я думаю... все закончится благополучно.
– Вашими устами да мед пить. – Эд покачал головой.
– До завтра, мистер Свэйзи. – Дежурная повесила трубку.
Дома Свэйзи ждал еще один неприятный сюрприз. На Пилча, его любимого пса, упало дерево, росшее в соседском саду. И хотя Пилча быстро доставили к ветеринару, тот уже ничего не смог сделать. Пес умер на операционном столе.
Услышав страшное известие, Эд застонал и схватился за голову.
– Чёртово дерево! Неужели нельзя было это предвидеть?
– Но, Эд, это было еще совсем крепкое дерево. – Пол Грэхем, сосед Свэйзи, тронул его за плечо. – Конечно, я не снимаю с себя вины за происшедшее. Но не далее как вчера я фотографировал Магду на его фоне. Никаких трещин на нем не было.
– Да, я все понимаю, Пол. Конечно, есть вещи, которые нельзя предвидеть.
В эту ночь Свэйзи практически не сомкнул глаз.
Наутро, придя к себе в офис, он первым делом занялся чтением переданных ему накануне рассказов. Каждая история представляла собой описание некого закончившегося трагически несчастного случая, сопутствующие обстоятельства которого ясно указывали на то, что произошедшее не являлось следствием чьего-то злого умысла, а было, скорее, наказанием за грехи, которые в прошлом совершили герои рассказов. При этом доводы автора были настолько логично и изящно выстроены, что даже Свэйзи, при всем его скептицизме, счел их вполне разумными. Художественная ценность рассказов также не вызывала никаких сомнений.
Размышления Эда были прерваны звонком лейтенанта Джонсона. Проговорив с ним около десяти минут, Свэйзи выяснил, что:
а) все попытки отыскать его «бьюик» ни к чему не привели;
б) Джонсон очень сожалеет;
в) вся транспортная полиция поднята на ноги, и очень скоро машину найдут.
– Чёрта с два я вам поверил. – Свэйзи криво усмехнулся, вешая телефонную трубку. – Надо найти Белани. Видимо, только он сможет мне помочь.
Частный детектив Лео Белани был известен далеко за пределами штата. Несколько громких процессов, за которыми ясно просматривалась его двухметровая тень, сделали свое дело. Лео стал знаменит и труднодоступен. Однако для своих школьных приятелей, к которым, без сомнения, относился и Свэйзи, он остался прежним Лео-каланчой, всегда готовым прийти на помощь в трудную минуту.
Рассказав Лео о случившемся, Свэйзи не поленился сбросить ему по факсу пару рассказов, стойкое предубеждение Эда к которым теперь сменилось любопытством, граничащим со страхом.
Белани перезвонил ему через полчаса. То, что он рассказал Свэйзи, повергло того в состояние, близкое к шоку. Все «необъяснимые неприятности», описанные в рассказах, имели под собой вполне реальную подоплеку. Более того, автор оперировал подлинными именами действующих лиц и использовал информацию, которую полиция в интересах следствия не стала предавать широкой огласке. При этом в полиции полностью исключали возможность того, что все происшедшее было кем-то подстроено. По поводу поиска пропавшего автомобиля Лео пообещал Эду перезвонить попозже.
Через несколько минут после окончания разговора с Белани в кабинете у Свэйзи вновь раздался телефонный звонок.
– Мистер Свэйзи. – Женский голос в трубке был очень напряжен. – Вас беспокоят из родильного отделения больницы святого Патрика. Ваша дочь Мэри Свэйзи...
– Господи, да что случилось? – Эд вскочил со стула.
– Она в реанимации. В тяжелом состоянии. Мы решили уведомить вас до того, как произойдет...
– С ней НИЧЕГО не должно произойти!! Вы слышите меня! Я отдаю рукопись в печать! Так ему и передайте!
– Какая рукопись? Мистер Свэйзи, речь идет о вашей дочери. – В голосе женщины послышались истеричные нотки.
– Я все понял. Я вам перезвоню. – Схватив со стола первые пять рассказов, Свэйзи выбежал из кабинета.
Спустя пару часов, выполнив массу обязательных формальностей и удостоверившись, что рассказы выйдут в ближайшем номере журнала, Эд вернулся к себе в кабинет.