Читаем Колыбель для кошки полностью

1046 I looked at Mona.1079 Я взглянул на Мону.
1047 Her expression was unchanged.Выражение ее лица не изменилось.
1048 The pilot next to her, however, had his features composed in the catatonic, orgiastic rigidity of one receiving the Congressional Medal of Honor.1080 Но зато у летчика, стоявшего рядом с ней, на лице застыла восторженная неподвижная гримаса, будто ему вручали Почетную медаль конгресса за храбрость.
1049 I looked down and I saw what I was not meant to see.1081 Я опустил глаза и увидал то, чего не надо было видеть.
1050 Mona had slipped off her sandal.1082 Мона сняла сандалию.
Her small brown foot was bare.Ее маленькая смуглая ножка была голой.
1051 And with that foot, she was kneading and kneading and kneading - obscenely kneading - the instep of the flyer's boot.И этой обнаженной ступней она пожимала, мяла, мяла, непристойно мяла сквозь башмак ногу летчика.
Hy-u-o-ook-kuh! 67 105267. Ку-рю-ка
"Papa" didn't die - not then.1083 На этот раз "Папа" остался жив.
1053 He was rolled away in the airport's big red meat wagon.1084 Его увезли из аэропорта в огромном красном фургоне, в каких возят мясо.
The Mintons were taken to their embassy by an American limousine.1085 Минтонов забрал в посольство американский лимузин.
1054 Newt and Angela were taken to Frank's house in a San Lorenzan limousine.1086 Ньюта и Анджелу отвезли на квартиру Фрэнка в правительственном лимузине Сан-Лоренцо.
1055 The Crosbys and I were taken to the Casa Mona hotel in San Lorenzo's one taxi, a hearselike 1939 Chrysler limousine with jump seats.1087 Чету Кросби и меня отвезли в отель "Каса Мона" в единственном сан-лоренцском такси, похожем на катафалк "крейслере" с откидными сиденьями, образца 1939 года.
The name on the side of the cab was Castle Transportation Inc.На машине было написано: "Транспортное агентство Касл и Ко".
The cab was owned by Philip Castle, the owner of the Casa Mona, the son of the completely unselfish man I had come to interview.Автомобиль принадлежал Филиппу Каслу, владельцу "Каса Мона", сыну бескорыстнейшего человека, у которого я приехал брать интервью.
1056 The Crosbys and I were both upset.1088 И чета Кросби, и я были расстроены.
Our consternation was expressed in questions we had to have answered at once.Наше беспокойство выражалось в том, что мы непрестанно задавали вопросы, требуя немедленного ответа.
The Crosbys wanted to know who Bokonon was.Оба Кросби желали знать, кто такой Боконон.
They were scandalized by the idea that anyone should be opposed to "Papa" Monzano.Их шокировала мысль, Что кто-то осмелился пойти против "Папы" Монзано.
1057 Irrelevantly, I found that I had to know at once who the Hundred Martyrs to Democracy had been.1089 А мне ни с того ни с сего вдруг приспичило немедленно узнать, кто такие "сто мучеников за демократию".
1058 The Crosbys got their answer first.1090 Сначала получили ответ супруги Кросби.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука