Читаем Колыбель для кошки полностью

1216 Aamons had designed it.1255 Эймонс сам спроектировал этот дом.
1217 It straddled a waterfall; had a terrace cantilevered out into the mist rising from the fall.1256 Дом нависал над водопадом, терраса выступала козырьком прямо в туман, плывший над водой.
It was a cunning lattice of very light steel posts and beams.Это было хитрое переплетение очень легких стальных опор и карнизов.
The interstices of the lattice were variously open, chinked with native stone, glazed, or curtained by sheets of canvas.Просветы переплета были закрыты по-разному то куском местного гранита, то стеклом, то шторкой из парусины.
1218 The effect of the house was not so much to enclose as to announce that a man had been whimsically busy there.1257 Казалось, что дом был выстроен не для того, чтобы служить людям укрытием, а чтобы продемонстрировать причуды его строителя.
1219 A servant greeted me politely and told me that Frank wasn't home yet.1258 Вежливый слуга приветствовал меня и сказал, что Фрэнк еще не вернулся домой.
Frank was expected at any moment.Фрэнка ждали с минуты на минуту.
Frank had left orders to the effect that I was to be made happy and comfortable, and that I was to stay for supper and the night.Фрэнк приказал, чтобы меня приняли как можно лучше, устроили поудобнее и попросили остаться ужинать и ночевать.
The servant, who introduced himself as Stanley, was the first plump San Lorenzan I had seen.Этот слуга - он сказал, что его имя Стэнли, - был первым толстым жителем Сан-Лоренцо, попавшимся мне на глаза.
1220 Stanley led me to my room; led me around the heart of the house, down a staircase of living stone, a staircase sheltered or exposed by steel-framed rectangles at random.1259 Стэнли провел меня в мою комнату, мы прошли по центру дома вниз по лестнице грубого камня - сбоку шли то открытые, то закрытые прямоугольники в стальной оправе.
My bed was a foam-rubber slab on a stone shelf, a shelf of living stone.Моя постель представляла собой толстый поролоновый тюфяк, лежавший на каменной полке - полке из неотесанного камня.
The walls of my chamber were canvas.Стены моей комнаты были из парусины.
Stanley demonstrated how I might roll them up or down, as I pleased.Стэнли показал мне, как их по желанию можно подымать и опускать.
1221 I asked Stanley if anybody else was home, and he told me that only Newt was.1260 Я спросил Стэнли, кто еще дома, и он сказал, что дома только Ньют.
Newt, he said, was out on the cantilevered terrace, painting a picture.Ньют, сказал он, сидит на висячей террасе и пишет картину.
Angela, he said, had gone sightseeing to the House of Hope and Mercy in the Jungle.Анджела, сказал он, ушла поглядеть Обитель Надежды и Милосердия в джунглях.
1222 I went out onto the giddy terrace that straddled the waterfall and found little Newt asleep in a yellow butterfly chair.1261 Я вышел на головокружительную террасу, нависшую над водопадом, и застал крошку Ньюта спящим в раскладном желтом кресле.
1223 The painting on which Newt had been working was set on an easel next to the aluminum railing.1262 Картина, над которой работал Ньют, стояла на мольберте у алюминиевых перил.
The painting was framed in a misty view of sky, sea, and valley.Полотно как бы вписывалось в туманный фон неба, моря и долины.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука