Читаем Колыбель для кошки полностью

'Papa' really have people executed that way?""Папа" и в самом деле казнит людей таким способом?
1334 "He executes one every two years - just to keep the pot boiling, so to speak."1376 - Он казнит кого-нибудь раз в два года - так сказать, чтобы каша не остывала.
He sighed, looking up at the evening sky. "Busy, busy, busy."- Касл вздохнул, поглядел на вечернее небо: -Дела, дела, дела...
1335 "Sir?"1377 - Как?
1336 "It's what we Bokononists say," he said, "when we feel that a lot of mysterious things are going on."1378 - Так мы, боконисты, говорим, - сказал он, -когда чувствуем, что заваривается что-то таинственное.
1337 "You?"1379 - Как, и вы?
I was amazed.- Я был потрясен.
"A Bokononist, too?"- Вы тоже боконист?
1338 He gazed at me levelly.1380 Он спокойно поднял на меня глаза.
"You, too.1381 - И вы тоже.
You'll find out."Скоро вы это поймете.
The Waterfall Strainers 8080. Водопад в решете
1339 Angela and Newt were on the cantilevered terrace with Julian Castle and me.1382 Анджела и Ньют сидели на висячей террасе со мной и Джулианом Каслом.
We had cocktails.Мы пили коктейли.
There was still no word from Frank.О Фрэнке не было ни слуху ни духу.
1340 Both Angela and Newt, it appeared, were fairly heavy drinkers.1383 И Анджела и Ньют, по-видимому, любили выпить.
Castle told me that his days as a playboy had cost him a kidney, and that he was unhappily compelled, per force, to stick to ginger ale.Касл сказал мне, что грехи молодости стоили ему одной почки и что он, к несчастью, вынужден ограничиться имбирным элем.
1341 Angela, when she got a few drinks into her, complained of how the world had swindled her father.1384 После нескольких бокалов Анджела стала жаловаться, что люди обманули ее отца:
"He gave so much, and they gave him so little."1385 - Он отдал им так много, а они дали ему так мало.
1342 I pressed her for examples of the world's stinginess and got some exact numbers.1386 Я стал добиваться - в чем же, например, сказалась эта скупость, и добился точных цифр.
"General Forge and Foundry gave him a forty-five-dollar bonus for every patent his work led to," she said. "That's the same patent bonus they paid anybody in the company."1387 - Всеобщая сталелитейная компания платила ему по сорок пять долларов за каждый патент, полученный по его изобретениям, -сказала Анджела, - и такую же сумму платили за любой патент.
She shook her head mournfully. "Forty-five dollars -and just think what some of those patents were for!"- Она грустно покачала головой: - Сорок пять долларов, а только подумать, какие это были патенты!
1343 "Um," I said.1388 - Угу, - сказал я.
"I assume he got a salary, too."- Но я полагаю, он и жалованье получал.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука