Читаем Колыбель для кошки полностью

1344 "The most he ever made was twenty-eight thousand dollars a year."1389 - Самое большее, что он зарабатывал - это двадцать восемь тысяч долларов в год.
1345 "I'd say that was pretty good."1390 - Я бы сказал, не так уж плохо.
1346 She got very huffy.1391 Она вся вспыхнула:
"You know what movie stars make?"1392 - А вы знаете, сколько получают кинозвезды?
1347 "A lot, sometimes."1393 - Иногда порядочно.
1348 "You know Dr. Breed made ten thousand more dollars a year than Father did?"1394 - А вы знаете, что доктор Брид зарабатывал в год на десять тысяч долларов больше, чем отец?
1349 "That was certainly an injustice."1395 - Это, конечно, большая несправедливость.
1350 "I'm sick of injustice."1396 - Мне осточертела несправедливость.
1351 She was so shrilly exercised that I changed the subject.1397 Голос у нее стал таким истерически-крикливым, что я сразу переменил тему.
I asked Julian Castle what he thought had become of the painting he had thrown down the waterfall.Я спросил Джулиана Касла: как он думает, что сталось с картиной Ньюта, брошенной в водопад?
1352 "There's a little village at the bottom," he told me. "Five or ten shacks, I'd say.1398 - Там, внизу, есть маленькая деревушка, -сказал мне Касл, - не то пять, не то шесть хижин.
It's 'Papa' Monzano's birthplace, incidentally.Кстати, там родился "Папа" Монзано.
The waterfall ends in a big stone bowl there.Водопад кончается там огромным каменным бассейном.
1353 "The villagers have a net made out of chicken wire stretched across a notch in the bowl.Через узкое горло бассейна, откуда вытекает река, крестьяне протянули частую металлическую сетку.
Water spills out through the notch into a stream."Через нее и процеживается вся вода из водопада.
1354 "And Newt's painting is in the net now, you think?" I asked.1399 - Значит, по-вашему, картина Ньюта застряла в этой сетке? - спросил я.
1355 "This is a poor country - in case you haven't noticed," said Castle.1400 - Страна тут нищая, как вы, может быть, заметили, - сказал Касл.
"Nothing stays in the net very long.- В сетке ничего не застревает надолго.
I imagine Newt's painting is being dried in the sun by now, along with the butt of my cigar.Я представляю себе, что картину Ньюта сейчас уже сушат на солнце вместе с окурком моей сигары.
Four square feet of gummy canvas, the four milled and mitered sticks of the stretcher, some tacks, too, and a cigar.Четыре квадратных фута проклеенного холста, четыре обточенные и обтесанные планки от подрамника, может, и пара кнопок да еще сигара.
All in all, a pretty nice catch for some poor, poor man."В общем, неплохой улов для какого-нибудь нищего-пренищего человека.
1356 "I could just scream sometimes," said Angela, "when I think about how much some people get paid and how little they paid Father - and how much he gave."1401 - Просто визжать хочется, - сказала Анджела, - как подумаю, сколько платят разным людям и сколько платили отцу - а сколько он им давал!
She was on the edge of a crying jag.1402 Видно было, что сейчас она заплачет.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука