2319 Newt made a shrewd observation. | 2419 Ньют высказал неглупое предположение. |
"I guess all the excitement in bed had more to do with excitement about keeping the human race going than anybody ever imagined." | 2420 - Мне кажется, что все любовные радости гораздо больше, чем полагают, связаны с радостной мыслью, что продолжаешь род человеческий. |
2320 "Of course, if we had a woman of breeding age among us, that might change the situation radically. | 2421 - Конечно, будь с нами женщина, способная рожать, положение изменилось бы самым коренным образом. |
Poor old Hazel is years beyond having even a Mongolian idiot." | Но наша старушка Хэзел уже давным-давно не способна родить даже идиота-дауна. |
2321 Newt revealed that he knew quite a bit about Mongolian idiots. | 2422 Оказалось, что Ньют очень хорошо знает, что такое идиоты-дауны. |
He had once attended a special school for grotesque children, and several of his schoolmates had been Mongoloids. | Когда-то он учился в специальной школе для неполноценных детей, и среди его одноклассников было несколько даунов. |
"The best writer in our class was a Mongoloid named Myrna - I mean penmanship, not what she actually wrote down. | 2423 - Одна девочка-даун, звали ее Мирна, писала лучше всех - я хочу сказать, почерк у нее был самый лучший, а вовсе не то, что она писала. |
God, I haven't thought about her for years." | Господи, сколько лет я о ней и не вспоминал! |
2322 "Was it a good school?" | 2424 - А школа была хорошая? |
2323 "All I remember is what the headmaster used to say all the time. | 2425 - Я только помню слова нашего директора -он их повторял постоянно. |
He was always bawling us out over the loudspeaker system for some mess we'd made, and he always started out the same way: | Вечно он на нас кричал по громкоговорителю за какие-нибудь провинности и всегда начинал одинаково: |
' I am sick and tired...' " | "Мне до смерти надоело..." |
2324 "That comes pretty close to describing how I feel most of the time." | 2426 - Довольно точно соответствует моему теперешнему настроению. |
2325 "Maybe that's the way you're supposed to feel." | 2427 - У вас такое настроение? |
2326 "You talk like a Bokononist, Newt." | 2428 - Вы рассуждаете как боконист, Ньют. |
2327 "Why shouldn't I? | 2429 - А почему бы и нет? |
As far as I know, Bokononism is the only religion that has any commentary on midgets." | Насколько мне известно, боконизм - единственная религия, уделившая внимание лилипутам. |
2328 When I hadn't been writing, I'd been poring over The Books of Bokonon, but the reference to midgets had escaped me. | 2430 Когда я не писал свою книгу, я изучал Книги Боконона, но как-то пропустил упоминание о лилипутах. |
I was grateful to Newt for calling it to my attention, for the quotation captured in a couplet the cruel paradox of Bokononist thought, the heartbreaking necessity of lying about reality, and the heartbreaking impossibility of lying about it. | Я был очень благодарен Ньюту за то, что он обратил внимание на это место, потому что тут, в короткое четверостишие, Боконон вложил парадоксальную мысль, что существует печальная необходимость лгать о реальной жизни и еще более печальная невозможность солгать о ней. |