Читаем Колыбель для кошки полностью

A healthy, happy, progressive, freedom-loving, beautiful nation makes itself extremely attractive to American investors and tourists alike."- Здоровый, счастливый, прогрессивный, свободолюбивый красавец народ непреодолимо привлекает как американских дельцов, так и туристов".
551 I was in no hurry to read the contents.565 Но читать весь проспект я не торопился.
The girl on the cover was enough for me - more than enough, since I had fallen in love with her on sight.С меня было достаточно девушки на обложке -более чем достаточно, потому что я влюбился в нее с первого взгляда.
She was very young and very grave, too - and luminously compassionate and wise.Она была очень юная, очень серьезная и вся светилась пониманием и мудростью.
552 She was as brown as chocolate.566 Кожа у нее была шоколадная.
Her hair was like golden flax.Волосы - золотой лен.
553 Her name was Mona Aamons Monzano, the cover said.567 Звали ее, как говорилось на обложке, Мона Эймонс Монзано.
She was the adopted daughter of the dictator of the island.Она была приемной дочерью диктатора острова Сан-Лоренцо.
554 I opened the supplement, hoping for more pictures of this sublime mongrel Madonna.568 Я открыл проспект, надеясь найти еще фотографии изумительной мадонны-полукровки.
555 I found instead a portrait of the island's dictator, Miguel "Papa" Monzano, a gorilla in his late seventies.569 Вместо них я нашел портрет диктатора острова, Мигеля "Папы" Монзано, - гориллы лет под восемьдесят.
556 Next to "Papa's" portrait was a picture of a narrow-shouldered, fox-faced, immature young man.570 Рядом с портретом "Папы" красовалась фотография узкоплечего, остролицего, очень невзрослого юноши.
He wore a snow white military blouse with some sort of jeweled sunburst hanging on it.На нем был ослепительно белый военный мундир с чем-то вроде аксельбантов, усыпанных драгоценными камнями.
His eyes were close together; they had circles under them.Под близко поставленными глазами виднелись большие синие круги.
He had apparently told barbers all his life to shave the sides and back of his head, but to leave the top of his hair alone.Очевидно, он всю жизнь требовал, чтобы парикмахеры брили ему затылок и виски и не трогали макушку.
He had a wiry pompadour, a sort of cube of hair, marcelled, that arose to an incredible height.И он отрастил себе огромный жесткий кок, что-то вроде невероятно высокого волосяного куба с перманентом.
557 This unattractive child was identified as Major General Franklin Hoenikker, Minister of Science and Progress in the Republic of San Lorenzo.571 Подпись под этим малопривлекательным юнцом говорила, что это генерал-майор Фрэнклин Хониккер, министр науки и прогресса республики Сан-Лоренцо.
558 He was twenty-six years old.572 Ему было двадцать шесть лет.
Barracuda Capital of the World 3838. Акулья столица мира
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука