Читаем Колыбель для кошки полностью

The people down there are poor enough and scared enough and ignorant enough to have some common sense!"Народ там такой нищий, такой пуганый и такой невежественный, что у них еще ум за разум не зашел.
614 Crosby asked me what my name was and what my business was. I told him, and his wife Hazel recognized my name as an Indiana name.631 Кросби спросил меня, как моя фамилия и чем я занимаюсь Я назвал себя, и его жена Хэзел сразу определила по фамилии, что я из Индианы.
She was from Indiana, too.Она тоже была родом из Индианы.
615 "My God," she said, "are you a Hoosier?"632 - Господи боже, - сказала она, - да вы из хужеров2?
616 I admitted I was.633 Я подтвердил, что да.
617 "I'm a Hoosier, too," she crowed. "Nobody has to be ashamed of being a Hoosier."634 - Я тоже из хужеров, - завопила она - Нельзя стыдиться, что ты хужер!
618 "I'm not," I said. "I never knew anybody who was."635 - А я и не стыжусь, - сказал я, - и не знаю, кто этого может стыдиться.
619 "Hoosiers do all right.636 - Хужеры-молодцы.
Lowe and I've been around the world twice, and everywhere we went we found Hoosiers in charge of everything."Мы с Лоу дважды объехали вокруг света, и всюду, куда ни кинь, наши хужеры всем командуют.
620 "That's reassuring."637 - Отрадно слышать.
621 "You know the manager of that new hotel in Istanbul?" 622 "No."638 - Знаете управляющего новым отелем в Стамбуле? 639 - Нет.
623 "He's a Hoosier.640 - Он тоже хужер.
And the military-whatever-he-is in Tokyo..."А военный, ну, как его там, в Токио...
624 "Attach?," said her husband.641 - Атташе, - подсказал ее муж.
625 "He's a Hoosier," said Hazel.642 - И он - хужер, - сказала Хэзел.
"And the new Ambassador to Yugoslavia..."- И новый посол в Югославии...
626 "A Hoosier?" I asked.643 - Тоже хужер?
627 "Not only him, but the Hollywood Editor of Life magazine, too.644 - И не только он, но и голливудский сотрудник "Лайфа".
And that man in Chile..." 628 "A Hoosier, too?"И тот самый, в Чили... 645 - И он хужер?
629 "You can't go anywhere a Hoosier hasn't made his mark," she said.646 - Куда ни глянь - всюду хужеры в почете, -сказала она.
630 "The man who wrote Ben Hur was a Hoosier."647 - Автор "Бен-Гура" тоже был из хужеров.
631 "And James Whitcomb Riley."648 - И Джеймс Уиткомб Райли.
632 "Are you from Indiana, too?" I asked her husband.649 - И вы тоже из Индианы? - спросил я ее мужа.
633 "Nope. I'm a Prairie Stater.650 - Не-ее... Я из Штата Прерий.
' Land of Lincoln,' as they say.""Земля Линкольна"3, как говорится.
634 "As far as that goes," said Hazel triumphantly, "Lincoln was a Hoosier, too.651 - Если уж на то пошло, - важно заявила Хэзел, - Линкольн тоже был из хужеров.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука