Читаем Колыбель для кошки полностью

She showed me that she didn't like me for that.824 По выражению ее лица я понял, что она мной недовольна.
798 I placated her some by telling her that the book would probably never be done anyway, that I no longer had a clear idea of what it would or should mean.825 Я успокоил ее как мог, сказав, что, по всей вероятности, книжка все равно никогда не будет написана и что у меня нет ясного представления, о чем там надо и о чем не надо писать.
799 "Well, if you ever do do the book, you better make Father a saint, because that's what he was."826 - Но если вы когда-нибудь все же напишете эту книгу, вы должны написать, что наш отец был святой, потому что это правда.
800 I promised that I would do my best to paint that picture.827 Я обещал, что постараюсь нарисовать именно такой образ.
I asked if she and Newt were bound for a family reunion with Frank in San Lorenzo.Я спросил, летят ли они с Ньютом на семейную встречу с Фрэнком в Сан-Лоренцо.
801 "Frank's getting married," said Angela.828 - Фрэнк собирается жениться, - сказала Анджела.
"We're going to the engagement party."- Мы едем праздновать его обручение.
802 "Oh?829 - Вот как?
Who's the lucky girl?"А кто же эта счастливая особа?
803 "I'll show you," said Angela, and she took from her purse a billfold that contained a sort of plastic accordion.830 - Сейчас покажу, - сказала Анджела и достала из сумочки что-то вроде складной гармошки из пластиката.
In each of the accordion's pleats was a photograph.В каждой складке гармошки помещалась фотография.
Angela flipped through the photographs, giving me glimpses of little Newt on a Cape Cod beach, of Dr. Felix Hoenikker accepting his Nobel Prize, of Angela's own homely twin girls, of Frank flying a model plane on the end of a string.Анджела полистала фотографии, и я мельком увидал малютку Ньюта на пляже мыса Код, доктора Феликса Хониккера, получающего Нобелевскую премию, некрасивых девочек-близнецов, дочек Анджелы, и наконец Фрэнка, пускающего игрушечный самолет на веревочке.
804 And then she showed me a picture of the girl Frank was going to marry.831 И тут она показала мне фото девушки, на которой собирался жениться Фрэнк.
805 She might, with equal effect, have struck me in the groin.С таким же успехом она могла бы ударить меня ногой в пах.
806 The picture she showed me was of Mona Aamons Monzano, the woman I loved.832 На фотографии красовалась Мона Эймонс Монзано - женщина, которую я любил.
No Pain 5252. Совсем безболезненно
807 Once Angela had opened her plastic accordion, she was reluctant to close it until someone had looked at every photograph.833 Развернув свою пластикатную гармошку, Анджела не собиралась ее складывать, пока не покажет все фотографии до единой.
808 "There are the people I love," she declared.834 - Тут все, кого я люблю, - заявила она.
809 So I looked at the people she loved.835 Пришлось мне смотреть на тех, кого она любит.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука