Читаем Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков полностью

А шуму-то, шуму! Вспомнив, как перепугался на ровном месте, Диппи презрительно расхохотался.

Так, надо перелезть через прилавок, а уж там он все им откроет и пойдет, наконец, домой и как следует, основательно так приляжет… совсем как вон тот парень дальше по курсу.

Вон тот парень был «Счастливой уткой». Ну, в смысле, манекеном, которого мистер Пейджет разложил на прилавке раньше вечером. Затуманенному взгляду Диппи он предстал как воплощение всего земного комфорта. Надо, пожалуй что, прилечь рядом – больно уж товарищу хорошо!

С третьей попытки он забрался на полированный прилавок из красного дерева, сшибши по дороге вешалку с ассортиментом шелковых галстуков, и растянулся во весь рост.

Заснул Диппи мгновенно.

* * *

А в подвале тем временем кипела жизнь.

Мистер Гребби лихорадочно перегружал шестипенсовики, шиллинги и полукроны из ящика для чая в кожаный саквояж.

С тех самых пор, как в подвале, под люком, открывавшимся в отдел металлических изделий, обнаружился клад, мистер Гребби попеременно пускал слюни над своим новым сокровищем и трясся от ужаса, что об этом кто-нибудь узнает.

А когда сегодня утром те два детектива в штатском принялись намекать, что они его вот-вот схватят, у него аж все зачесалось. Надо срочно избавиться от компрометирующих улик! Если ему удастся незаметно переправить монеты домой, в комфортабельный стретемский особняк, можно будет надежно припрятать их там, пока опасность не минует.

Директор магазина выгреб последние монеты патентованным эмалированным совком «Совокуп», защелкнул саквояж, вылез наверх и закрыл люк. Поставив сверху для надежности отжимной каток «Выжимай-ка!», он окинул окрестности критическим взглядом, чтобы ни единой монетки точно не осталось по недосмотру валяться на полу, и выключил шипевший над головой газовый светильник.

Ну, вот, дело почти сделано, подумал мистер Гребби. Еще немного, и он окажется в безопасности. Подхватив саквояж, он на цыпочках двинулся к лестнице и вдруг замер.

Грабители!

С верхнего этажа доносился шум – какие-то глухие удары и возгласы: такие ни один честный человек издавать бы точно не стал! Мистер Гребби закусил губу. Грабителей он не боялся, но звать полицию с саквояжем, битком набитым фальшивыми деньгами…

Возможно, удастся их спугнуть, не прибегая к услугам стражей порядка.

Прихватив из оказавшегося рядом отдела кухонного оборудования посеребренный разделочный нож марки «Режь-им-всё», мистер Гребби прокрался к лестнице и дальше, в основные торговые помещения.

Так, откуда же здесь шел шум?

Как будто со стороны отдела готового мужского платья…

Со своим зловещим черным саквояжем в одной руке и ножом в высоко воздетой другой, мистер Гребби заскользил к своей цели сквозь мрак.


А на улице перед магазином знаменитая Нью-катская банда спешно вырабатывала новый план.

– Помер он, точно вам говорю, – авторитетно заявила Зерлина. – Этот конебодритель его доконал. Он ведь, в конце концов, был немолод.

– А я думаю, что он свалился где-нибудь и ногу сломал, это вполне в его духе, – возразил Гром. – Или шею.

– Чепуха, – отмела все прочие аргументы Анжела. – Он просто заснул. Я отсюда слышу, как он там храпит.

– Да не об этом сейчас думать надо! – нетерпеливо взвыл Бенни. – У нас чрезвычайные обстоятельства! О нет! Там опять Джеллипуз тащится…

И верно – из-за угла, купаясь в ослепительных огнях театрального подъезда, на Нью-Кат царственно выворачивал констебль Джеллико. Но пока он еще был далеко – и к тому же остановился поглазеть на афиши с актрисами.

В этот миг, как это часто бывало, Бенни постигло вдохновение.

Он выхватил у Грома свинчатку, которую тот рассеянно вертел в руках, и, размахнувшись, запустил в витринное стекло. Раздался грохот, достойный конца света. Сверкающие осколки брызнули во все стороны. Прежде, чем остальные успели что-то сделать, Бенни заорал во все горло:

– Мистер Джеллико! Мистер Джеллико! Скорее!

Констебль подпрыгнул и обернулся. Увидав скачущего и размахивающего руками Бенни, он машинально потянулся за свистком.

– Сюда! Скорее! – закричал Бенни и тихо добавил, уже близнецам: – Вперед, тащите его сюда – быстро! Одна нога здесь, другая там!

Джеллико уже переходил на бег – но делал это медленно. Он перенес вес своего внушительного корпуса вперед и со всевозрастающей скоростью переставлял под ним ноги. Параллельно он пытался попасть свистком в рот, что оказалось нелегко.

– Пииип-пиип! – донесся до них слабый звук.

Гром кинулся навстречу – и вовремя: констебль обессилел и остановился, тяжко пыхтя и отдуваясь.

– Чттт… пр’исходит? А? Кто… это… сделал? – выдавил он, тыча пальцем в разбитое стекло.

Малиновый оттенок его физиономии уже почти пугал.

– Кто-то забрался внутрь! – возбужденно затараторил Бенни. – Мы как раз шли мимо, а тут кааак грохнет… Там кто-то людей убивает – смотрите, что в витрине творится!!!

В витрине действительно, судя по всему, произошло что-то страшное. Джеллико поскреб в затылке.

– Гммм… – пробормотал он, все еще тяжело дыша. – Я лучше пошлю за помощью.

Он снова зашарил в поисках свистка и повернулся к главному входу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой компас

Похожие книги