Читаем Командир полностью

Все итальянцы, включая командира, рухнули со смеху: «Жареную картошку? Вы шутите, лейтенант?» Но бельгиец ответил, что это и есть их национальное блюдо, что это их изобретение: жареная картошка. Тогда командир посмотрел на меня, мол, что мне известно по этому поводу, и я ему ответил, господин командир, с вашего позволения, никогда не слышал, а сам лихорадочно перебираю в голове, какие блюда с картошкой я могу приготовить, картофельный гратен, картофельные крокеты, печеная картошка, картошка слоенная с помидорами, картофель по-сардински, картофель по-баварски с начинкой, картошка вареная, картошка тушеная, картошка со свининой, картошка с укропом, картофельное пюре, картофель с пармезаном, картофель, печенный на костре, молодой запеченный картофель, картофель по-лионски с луком, и самое жареное, что есть из картошки, это – картофельный пирог, и потом я подумал о других жареных блюдах: фаршированная запеченная паста, пышки, пирожки с колбасной начинкой, запеченные персики, крем-брюле, рисовые пончики, жареные «бомбы», гренки, гренки с рикоттой, медом, артишоками, майораном, запеканка из манной крупы, запеканка из поленты, жареная свиная печень, бараньи яйца во фритюре, шашлыки по-болонски, шашлыки по-римски, креветки во фритюре, жареный петух, барашек, кролик, жареные котлеты, жареные телячьи молоки, жареные мозги, артишоки во фритюре, морковь во фритюре, кабачки во фритюре, тыквенные цветы во фритюре, жареные грибы, крокеты по-всякому, даже картофельные крокеты, но тут речь идет совсем о другом, об изобретении, я сразу смекнул, что это – простое и гениальное изобретение, то есть основа всей итальянской кухни, которую я изучал с таким рвением, и то, что об этом изобретении не подумали мы, итальянцы, это стыд и позор, anzi, ca nun c’avissimo penzato nuje napuletani, ca friggimm tutte cose ca ce stann, era na vergogna[56]. Это нелепость, это абсурд, мы позволили это сделать бельгийцам. Это как если бы мы забыли изобрести пиццу, а потом приходит турок и говорит: «Я изобрел пиццу». Я еще не знал, как готовится жареная картошка, но уже предвкушал, что это – изыск. Командир тоже понял, что в этой жареной картошке заключено что-то грандиозное, и решил, что мы обязательно должны ее попробовать, свел меня с бельгийцем, чтобы тот мне рассказал, как ее готовить. Он мне сказал, что они готовят на говяжьем жире, а я его научил, что говяжий жир по-итальянски называется «sego», хотя мы его не используем, потому что жарим все на свином жире, который по-итальянски называется «strutto». Лейтенант потом показал, как следует нарезать картошку, и тут оказался сюрприз: ее нарезают брусочками. Он мне сказал, что на каждой кухне в их в стране есть картофелерезка, как у нас мясорубка, которая нарезает картошку на брусочки; короче, мы с Несчастным Бечьенцо выгребли все остатки картошки, принялись ее чистить и нарезать на брусочки, а вокруг нас все смотрели: бельгийцы, которые поняли, чем их накормят, и итальянцы, которые об этой картошке представления не имели.

Жарить для меня легче всего, я мастер по панировке и фритюрам, но это и в самом деле – изобретение, поскольку брусочки картошки кидаются на сковородку в девственном виде, без панировочных сухарей, без муки, скажите мне, кто у нас так жарит?

Вот это, я понимаю, смелый народ, который придумывает такое простое и бедное блюдо. Это гениальный народ, подумал я, отведав для пробы, если он изобретает жареную картошку такой вкусноты. Когда мы начали раздавать ее, на «Каппеллини» установилось молчание, как всегда в торжественных случаях – итальянцы обалдели, а бельгийцы почувствовали себя дома.

Командир был не просто прав, поступать справедливо даже на войне – это ведь как вдохновение, которое может посетить и противника, и мы сразу же были вознаграждены, потому что эта жареная картошка – такая немудреная, бедняцкая и до того вкусная, что может даже просвещать умы, мало-помалу опускалась бы на дно, не спаси мы бельгийцев, ибо старший матрос Джиджино Маньифико вовеки не смог бы ее изобрести.

<p>42. Маркон</p>

18 октября 1940 года

16 часов 00 минут

85 миль до Санта-Марии

Маленькая раковина на кухне переполнена картофельными очистками. На столе три стопки грязных тарелок, вилки и стаканы. Эта жареная картошка пришлась всем по вкусу. Невероятно, что надо оказаться посреди океана, для того чтобы узнать о существовании такого простого и вкусного блюда. Бельгийцы явно приободрились. Джиджино на вдохновении взял мандолину своего отца, которую повсюду возит с собой, и затянул: «Stai luntano da stu core, a te volo c’’o pensiero, niente voglio e niente spero che tu pienz» sulamente a me…»[57] И все итальянцы подхватили, включая Тодаро и меня: «Oi vita, oi vita mia, oi core e chistu core, sì stato «o primm’ammore, «o primm» e l’ultimo sarrai pe» meee…»[58]

Молодой бельгийский офицер, красивый как бог, сидит неподвижно в углу и не участвует во всеобщем веселье. С ним рядом присел матрос Стадерини, ласкает его колено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Переведено. На реальных событиях

Люди удачи
Люди удачи

1952 год. Кардифф, район Тайгер-Бэй, пристанище сомалийских и вест-индских моряков, мальтийских дельцов и еврейских семей. Эти люди, само существование которых в чужой стране целиком зависит от удачи, оберегают ее, стараются приманить, холят и лелеют и вместе с тем в глубине души прекрасно понимают, что без своей удачи они бессильны.Махмут Маттан – муж, отец, мелкий аферист и рисковый малый. Он приятный собеседник, харизматичный мошенник и удачливый игрок. Он кто угодно, но только не убийца. Когда ночью жестоко убивают хозяйку местного магазина, Махмуд сразу же попадает под подозрение. Он не сильно беспокоится, ведь на своем веку повидал вещи и похуже, тем более теперь он находится в стране, где существует понятие закона и правосудия. Лишь когда с приближением даты суда его шансы на возвращение домой начинают таять, он понимает, что правды может быть недостаточно для спасения.

Надифа Мохамед

Современная русская и зарубежная проза
Случай из практики
Случай из практики

Длинный список Букеровской премии.Уморительный и очень британский роман-матрешка о безумном мире психиатрии 1960-х годов.«Я решила записывать все, что сейчас происходит, потому что мне кажется, что я подвергаю себя опасности», – пишет молодая женщина, расследующая самоубийство своей сестры. Придумав для себя альтер-эго харизматичной и психически нестабильной девушки по имени Ребекка Смитт, она записывается на прием к скандально известному психотерапевту Коллинзу Бретуэйту. Она подозревает, что именно Бретуэйт подтолкнул ее сестру к самоубийству, и начинает вести дневник, где фиксирует детали своего общения с психотерапевтом.Однако, столкнувшись с противоречивым, загадочным, а местами насквозь шарлатанским миром психиатрии 60-х годов, героиня начинает сильно сомневаться не только в ее методах, но и в собственном рассудке.

Грэм Макрей Барнет

Детективы
Говорят женщины
Говорят женщины

Основанная на реальных событиях история скандала в религиозной общине Боливии, ставшая основой голливудского фильма.Однажды вечером восемь меннонитских женщин собираются в сарае на секретную встречу.На протяжении двух лет к ним и еще сотне других девушек в их колонии по ночам являлись демоны, чтобы наказать за грехи. Но когда выясняется, что синяки, ссадины и следы насилия – дело рук не сатанинских сил, а живых мужчин из их же общины, женщины оказываются перед выбором: остаться жить в мире, за пределами которого им ничего не знакомо, или сбежать, чтобы спасти себя и своих дочерей?«Это совершенно новая проза, не похожая на романы, привычные читателю, не похожая на романы о насилии и не похожая на известные нам романы о насилии над женщинами.В основе сюжета лежат реальные события: массовые изнасилования, которым подвергались женщины меннонитской колонии Манитоба в Боливии с 2004 по 2009 год. Но чтобы рассказать о них, Тейвз прибегает к совершенно неожиданным приемам. Повествование ведет не женщина, а мужчина; повествование ведет мужчина, не принимавший участие в нападениях; повествование ведет мужчина, которого попросили об этом сами жертвы насилия.Повествование, которое ведет мужчина, показывает, как подвергшиеся насилию женщины отказываются играть роль жертв – наоборот, они сильны, они способны подчинить ситуацию своей воле и способны спасать и прощать тех, кто нуждается в их помощи». – Ольга Брейнингер, переводчик, писатель

Дон Нигро , Мириам Тэйвз

Биографии и Мемуары / Драматургия / Зарубежная драматургия / Истории из жизни / Документальное

Похожие книги