Читаем Командир полностью

На сей раз его перебивает Муларджа с той же нелепой улыбкой, отпечатавшейся на лице, не подобающей напряженности момента: «Господин командир, – говорит он, – не беспокойтесь. Я все улажу». У Тодаро меняется выражение лица, он охвачен тревогой, а канонир в это время, словно мышонок, исчезает в свалке человеческих тел. «Ты куда, Муларджа? – кричит Тодаро, но того и след простыл. – Ети твою… – выругался Тодаро по-венециански. – Остановите машины!» – приказывает он и, ко всеобщему удивлению, бросается вдогонку за канониром. Его приказ повторяют вахтенные, пока он не доходит до начальника машинного отделения, и двигатели «Каппеллини» глохнут.

<p>38. Муларджа</p>

С кинжалом в зубах я, как Каммамури[52], взбираюсь по лесенке, ведущей наверх. Я могу успеть, я прыткий, а сейчас должен приложить всю свою прыть. Снизу, как из воронки, доносится голос преследующего меня командира: «Муларджа, ради всего святого!»

Выхожу наружу, море вспучилось еще больше, поверхность лодки мокрая, я поскальзываюсь, падаю, ударяюсь коленом, чувствую пронзительную боль, пару секунд отлеживаюсь, и, когда собираюсь подняться, чья-то рука хватает меня за лодыжку и тащит вниз.

«Муларджа, остановись!»

Несмотря на сковывающую его броню, командир меня догоняет и затаскивает к себе на центральный пост, который заливают волны. «Каппеллини» не движется, болтается на волнах, кренится то в одну, то в другую сторону, то клюет носом. Вдали вспышки залпов и совсем вблизи от нас столбы воды, которую поднимают за нашей кормой английские бомбы. Делаю вид, что сопротивляюсь телу, прижимающему меня к настилу, но на самом деле я уже сдался. Будь распластавшийся на мне врагом, я бы пырнул его ножом, но это мой командир, он сам дал мне этот кинжал, поэтому я разжимаю руку, и он выпадает.

«Что ты собираешься сделать, Муларджа? – спрашивает он отеческим голосом, он на меня не сердит. – Ну же, что ты собираешься сделать?»

«Командир, я всего лишь хотел помочь, – отвечаю я. – Я-то понимаю, вы себе этого позволить не можете, но я – могу. И знаю, как это делать, где резать, чтобы жертва не очень страдала. Deu pungiu beni…»[53]

Бомбы сыплются все ближе и ближе. Командир меня обнимает, скорей чтоб прикрыть, чем придавить. Я говорю тихим голосом, словно выпрашиваю: «Так хотя бы мы могли выжить. И вы, командир, могли бы выжить, у вас есть семья, жили бы со спокойной и чистой совестью…»

На фоне свинцового неба вырисовались лица: Маркон, Чеккини, Леандри, Нучиферо… Если бы командир догонял меня с их скоростью, мы бы сейчас уже погрузились.

«Муларджа, – говорит командир, – ты, часом, не забыл, что я тебя наградил? Попрошу обращаться ко мне на “ты”».

В грохоте канонады голос его едва слышен. Мы тут готовимся погибнуть, а он продолжает меня обнимать, лежа на мокром командном посту, заламывает мне руки, словно мы пацаны на лугу, решившие помериться силами. «Мы будем все живы, – говорит он и ослабляет хватку, с какой прижимает меня к настилу. – Ты только должен верить своему командиру».

Взрывы, столбы воды, брызги: он говорит, а взгляд его теряется в этом апокалипсисе. Взгляд человека, готового умереть.

«Пошли со мной вниз».

Я иду. Раньше нет, а сейчас и я готов.

<p>39. Командир английского конвоя</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Переведено. На реальных событиях

Люди удачи
Люди удачи

1952 год. Кардифф, район Тайгер-Бэй, пристанище сомалийских и вест-индских моряков, мальтийских дельцов и еврейских семей. Эти люди, само существование которых в чужой стране целиком зависит от удачи, оберегают ее, стараются приманить, холят и лелеют и вместе с тем в глубине души прекрасно понимают, что без своей удачи они бессильны.Махмут Маттан – муж, отец, мелкий аферист и рисковый малый. Он приятный собеседник, харизматичный мошенник и удачливый игрок. Он кто угодно, но только не убийца. Когда ночью жестоко убивают хозяйку местного магазина, Махмуд сразу же попадает под подозрение. Он не сильно беспокоится, ведь на своем веку повидал вещи и похуже, тем более теперь он находится в стране, где существует понятие закона и правосудия. Лишь когда с приближением даты суда его шансы на возвращение домой начинают таять, он понимает, что правды может быть недостаточно для спасения.

Надифа Мохамед

Современная русская и зарубежная проза
Случай из практики
Случай из практики

Длинный список Букеровской премии.Уморительный и очень британский роман-матрешка о безумном мире психиатрии 1960-х годов.«Я решила записывать все, что сейчас происходит, потому что мне кажется, что я подвергаю себя опасности», – пишет молодая женщина, расследующая самоубийство своей сестры. Придумав для себя альтер-эго харизматичной и психически нестабильной девушки по имени Ребекка Смитт, она записывается на прием к скандально известному психотерапевту Коллинзу Бретуэйту. Она подозревает, что именно Бретуэйт подтолкнул ее сестру к самоубийству, и начинает вести дневник, где фиксирует детали своего общения с психотерапевтом.Однако, столкнувшись с противоречивым, загадочным, а местами насквозь шарлатанским миром психиатрии 60-х годов, героиня начинает сильно сомневаться не только в ее методах, но и в собственном рассудке.

Грэм Макрей Барнет

Детективы
Говорят женщины
Говорят женщины

Основанная на реальных событиях история скандала в религиозной общине Боливии, ставшая основой голливудского фильма.Однажды вечером восемь меннонитских женщин собираются в сарае на секретную встречу.На протяжении двух лет к ним и еще сотне других девушек в их колонии по ночам являлись демоны, чтобы наказать за грехи. Но когда выясняется, что синяки, ссадины и следы насилия – дело рук не сатанинских сил, а живых мужчин из их же общины, женщины оказываются перед выбором: остаться жить в мире, за пределами которого им ничего не знакомо, или сбежать, чтобы спасти себя и своих дочерей?«Это совершенно новая проза, не похожая на романы, привычные читателю, не похожая на романы о насилии и не похожая на известные нам романы о насилии над женщинами.В основе сюжета лежат реальные события: массовые изнасилования, которым подвергались женщины меннонитской колонии Манитоба в Боливии с 2004 по 2009 год. Но чтобы рассказать о них, Тейвз прибегает к совершенно неожиданным приемам. Повествование ведет не женщина, а мужчина; повествование ведет мужчина, не принимавший участие в нападениях; повествование ведет мужчина, которого попросили об этом сами жертвы насилия.Повествование, которое ведет мужчина, показывает, как подвергшиеся насилию женщины отказываются играть роль жертв – наоборот, они сильны, они способны подчинить ситуацию своей воле и способны спасать и прощать тех, кто нуждается в их помощи». – Ольга Брейнингер, переводчик, писатель

Дон Нигро , Мириам Тэйвз

Биографии и Мемуары / Драматургия / Зарубежная драматургия / Истории из жизни / Документальное

Похожие книги