Читаем Комацу (СИ) полностью

- Торико-сан, я хочу предложить вам задание по поимке галарского крокодила, - спокойно начала она, когда он отломал ветку сигарного дерева и закурил, выбив искру пальцами. - 2000 грандов за килограмм и сто миллионов - если вес составит пятьсот килограммов.

- Попалась! - удочка дернулась, мышцы Торико взбугрились, пошли венами. И в воздух взелетела огромная рако-рыба.

- Ничего себе! - Комацу выдохнула от удивления.

Раздался страшный, пронзительный крик, и на рыбу налетел пятихвостый орел. Он схватил добычу когтями, однако Торико ловко повернул удочку и со всего маху ударил обоих о землю.

Комацу показалось, что у нее сердце остановилось. До этого ей еще ни разу не доводилось видеть работу охотников за деликатесами живьем.

А Торико тем временем развел костер и начал разделывать добычу.

- Ты кто? - наконец, обратил он внимание на девушку, пока мясо жарилось на огне.

- Комацу, шеф-повар из отеля гурманов, - девушка присела рядом с костром. - Я хотела предложить вам задание по поимке галарского крокодила.

- Снова идиоты из МОГ приезжают, - буркнул Торико.

Комацу тем временем смотрела на мясо. Чего-то… чего-то не хватало. Рако-рыба не будет идеальной без особого, мятного эстрагона. Девушка порылась в сумке и протянула охотнику пучок травы.

- Попробуйте добавить это к рыбе.

Торико, уже впившийся зубами в еду, удивленно взглянул на ее, но послушно измельчил листья над следующей порцией. А когда попробовал, взвыл от восторга…. Комацу подпрыгнула от резкого звука.

- Вкуснотища! А к мясу что подойдет? - он жадно уставился на нее. Мясо пятихвостого орла шипело и плевалось соком. Обычно оно жестковатое, так как эта птица много летает, охотится и состоит практически из мышц.

- Вот, - девушка порадовалась, что оделась в любимые “походные” брюки и прихватила с собой не только аптечку, но и некоторые специи, приправы и инструменты для готовки. На всякий случай.

Торико удовлетворенно замычал. Ел он с аппетитом, разрывая мясо острыми, белоснежными зубами, и искренне наслаждался его вкусом.

- Угощайся, - он протянул ей один из кусков.

- Спасибо, - девушка откусила небольшой кусочек. Рот наполнился горячим, густым соком и яркой остротой перца, которым она поделилась с охотником. Потрясающая смесь ингредиентов. От нее по всем телу разливались волны тепла, перед глазами вспыхивали красные круги удовольствия. В этом мире Комацу научилась наслаждаться своим даром.

- Скажи своему боссу, что если он заплатит двойную цену, я поймаю крокодила живьем. 2000 грандов - слишком маленькая цена. Если мне не хочется делать этого, то я не вижу смысла куда-то идти.

Комацу прикинула, что с ней сделает глава коммерческого отдела за такие растраты, и тяжело вздохнула.

- Жаль, что не получится добыть галарского крокодила. Я хотела бы приготовить его мясо. Однажды нам в отель уже привозили кусочек. Если его замариновать в меде с добавлением перечного лимона, этот нежный кисло-сладкий привкус придаст ему особую нежность. А печень галарского крокодила лучше всего приготовить с чесночно-сливочной подливой, тогда каждый кусочек будет рождать симфонию во рту. Еще можно обжарить мясо в листьях сырного салата… - Комацу описывала свои впечатления и не сразу заметила, что сосредоточенное жевание и чавканье на той стороне костра прекратилось.

Торико смотрел на девушку расширенными, лихорадочно блестящими глазами, по подбородку его стекала слюна, охотник даже не успевал сглатывать.

- Все приправы у тебя с собой?

- Э… да… а что… я не понимаю…

Торико подскочил, сунул ей в руки тяжелую удочку, схватил ее за руку и потащил за собой.

- Мы идем за галарским крокодилом! Но ты мне его приготовишь, Комацу.

- Хорошо… да… но, Торико-сан…. - девушка не успевала. Торико летел так быстро, что она просто не успевала переставлять ноги.

Зато теперь она знает уязвимое место охотника на деликатесы Торико - его аппетит.

За их спинами тоскливо белели косточки рако-рыбы и пятихвостого орла.


Поставщик Том легко согласился доставить их к Бароновым островам, где водился галарский крокодил. Правда, поворчал для порядка, но согласился.

- Девушка, а вы не боитесь отправляться в такое опасное путешествие? - обратился он к Комацу, пока Торико вновь упоенно что-то жевал.

Девушка круглыми глазами смотрела на спутника. Он ничего не взял с собой, никакого оружия. Недавно съел огромных орла и рыбу, но все равно голодный. Да сколько же в него лезет?

- Надеюсь, ты уже составила завещание? - хмыкнул Торико.

- Походу, тебе не терпится умереть, - заметил Том.

И мужчины довольно рассмеялись.

- По дороге составлю, - огрызнулась Комацу.

- Ты была очень храброй - такой мы тебя и запомним.

И снова дружный смех.

А девушка прикрыла глаза, позволяя ветру дуть в лицо. Потрясающее ощущение, когда катер летит на полной скорости вперед, и воздух наполнен мельчайшими брызгами солнца, света и сверкающей воды. Пахло солью и водорослями, а еще - летним бризом.

Как давно она уже не путешествовала! Совсем забыла на своей кухне, как это прекрасно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство