Читаем Комацу (СИ) полностью

Комацу дочитала про приготовление ингредиенты и выглянула из-за обломков каменной стены, едва успев увернуться от каменной крошки.

Дела у охотников шли неважно. Атаки Торико - вилки - разбивались о его зубы. От звукового пулемета Зебры он расчихался и замотал головой. Ни одна атака не достигла его, сфинкс уворачивался на максимальной скорости. У Комацу замелькало перед глазами.

- Если в нем кола, значит это его кровь, - Зебра использовал нарезание голосом и слегка задел животное. Попробовал его кровь и недовольно сплюнул. - Не то. Тьфу, мерзость!

- Зебра, сверху! - показал Торико.

Сфинксу очень не понравилось то, что его ранили и он поспешил напасть в ответ. Язык все еще плохо его слушался, и когда он распахнул пасть, чтобы укусить наглого охотника, тот вывалился изо рта ковриком.

- Торико-сан! Зебра-сан! - Комацу чертыхнулась. Ее попросту не слушали и не слышали. Охотники продолжали атаковать зверя.

Девушка вздохнула, отложила ненадолго книгу и взяла несколько флакончиков. Несмотря на разные цвет, направленность у всех была одинаковой.

Слезоточивое средство. Если она правильно поняла инструкции по приготовлению….

Комацу понеслась вперед, используя всю натренированную ловкость, проскальзывая мимо камнями и ударами охотников.

- Комацу!

- Мелкая! - взревел Зебра.

Сфинкс снова вывалил язык, чтобы укусить неосторожно приблизившуюся девчонку. Комацу воспользовалась этим и быстро зашвырнула средства ему в рот.

Лев захлопнул пасть, расчихался, стал мотать головой, пытаясь избавиться от раздражающего вещества. Если бы это было так просто! Комацу, когда неосторожно пролила одно такое, неделю дома не ночевала. Въедливое, зараза!

Девушка, сжав руки, не отрываясь смотрела на сфинкса. Тот чихал, кашлял, тряс гривой, жмурился.

Но не плакал.

- Мелкая, совсем крыша поехала? - Зебра схватил ее за талию и зашвырнул обратно в укрытие. Комацу охнула, больно ударившись копчиком. Охотник повернулся к товарищу. - Торико, ты же говорил, кола у него внутри!

- Я и не говорил, что это кровь!

- Что тогда по-твоему? Моча?

- Слезы! - закричала Комацу изо всех сил.

Охотники повернулись к ней. Девушка решила воспользоваться тем, что сфинкс временно нейтрализован, и раскрыла книгу.

- Здесь написано, что это его слезы. Тут даже есть способ, как их добыть. Посмотрите, - она открыла несколько предыдущих страниц, - все животные в этой Пирамиде - ингредиенты особого приготовления. И сфинкс в том числе.

- Вот почему они были такими невкусными! - Торико ударил кулаком по раскрытой ладони. - Их требовалось правильно убить.

- И ты можешь это прочитать? - прищурился Зебра.

- Не-а, - помотала головой Комацу.

- Э?

- Но я могу понять по картинкам и сопоставить длину слов. Все-таки я прочитала немало литературы по кулинарии.

- Что толку от навыков готовки, если не можешь добыть ингредиент, - фыркнул Зебра.

- И я о том же, - кивнула Комацу. - Мне сфинкс отдаст колу только из жалости. Либо умрет от смеха, когда я на него нападу. Я уже попыталась вызвать слезы с помощью слезоточивых веществ, понадеялась на удачу. Не получилось. Поэтому мне понадобится ваша помощь!

- Зебра, - Торико повернулся к товарищу. - Это Комацу привела нас сюда.

Охотник подумал, затем широко и кровожадно усмехнулся.

- Выбивать из зверья слезы - мое любимое занятие.

Комацу вздохнула.

- Жалко сфинкса, но что делать…

- Жалко? - поразился Торико.

Девушка сморщила носик.

- Методы приготовления здесь уж больно… своеобразные. Зебре-сану они точно понравятся.

Тот засмеялся, потер руки.

Сфинкс уже пришел в себя, зарычал, и охотники бросились к нему.

- Говори, что нам делать, Комацу!

Зверь ударил своей гривой, жесткие волосы пронзили пол пиками. Мужчины сумели увернуться, но последний удар пришелся Торико в живот. Тот закашлялся кровью.

- Торико-сан! - Комацу встряхнулась. Не время переживать! Потом она подлечит друга, у нее есть лекарства, а сейчас… - Равномерно отбейте каждый сантиметр его тела!

- Комацу, говори громче, я тебе не Зебра!

- Хорошо! - прокричала девушка, почти срывая голос.

- Нам придется пробиться через этот град ударов, - Торико уклонялся от жесткой гривы.

- Я займусь этим, - усмехнулся Зебра.

- Комацу, уши!

- Поняла!

Звуковая базука, что разрушила потолок, когда охотники пробивались вниз, атаковала сфинкса со всех сторон. Комацу поморщилась, прижимая книгу коленями к земле.

- Как можно более сильный удар в солнечное сплетение в центре груди!

Этим занялся Торико под прикрытием звуковой стены Зебры. Штыки из рыжей гривы вонзались в плотную подушку, сформированную прямо над головой Торико. Но даже она не выдержала напора разъяренного зверя. Торико чудом успел сохранить ноги и прыгнуть на грудь животного, вцепившись в его чешую.

- Сюда?

- Правее!

Десятикратный отбойный удар сделал свое дело: сфинкс разозлился еще больше и попытался лапами сорвать охотника с груди. Комацу оставалось надеяться, что Торико успел сбежать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство