СЦЕНА 6
Марианна
. Нет ли здесь, сударь, мадемуазель Жаннины?Филиберт
. Только что ушла.Марианна
. С вашего разрешения.Филиберт
. Куда так скоро?Марианна
. За мадемуазель.Филиберт
. Тебе надо передать ей что-нибудь спешное?Марианна
. Одна особа ее спрашивает.Филиберт
. Кто такая?Марианна
. Мадемуазель Констанция.Филиберт
. А, мадемуазель Констанция здесь?Марианна
. Да, сударь, и мне кажется, что она недаром пришла в такой необычный час.Филиберт
Марианна
. Слушаю.Филиберт
. Погоди. Офицер наш дома?Марианна
. Нет, сударь, он вышел.Филиберт
. Как только придет, проси его сюда.Марианна
. Слушаю. Вы думаете, что лейтенант сегодня уезжает?Филиберт
. Ничуть не бывало.Марианна
. Правда, он еще так слаб, что, если поедет, погубит себя окончательно.Филиберт
. Ничего. Останется и выздоровеет.Марианна
. Как слышно, его отъезд — большая жертва.Филиберт
. Не уедет, говорю. Останется.Марианна
. Сударь, вы один можете ему вернуть здоровье.Филиберт
. Я? Значит, ты знаешь, чем болен лейтенант?Марианна
. Я-то знаю. А вы, сударь, тоже знаете?Филиберт
. Все знаю.Марианна
. А кто вам сказал?Филиберт
. Моя дочь.Марианна
. Правда?Филиберт
. Чему ты удивляешься? Разве у дочери могут быть секреты от отца?Марианна
. Наоборот, она отлично сделала.Филиберт
. Вот мы и будем лечить его.Марианна
. Что же! Ведь это честная любовь.Филиберт
. Вполне честная.Марианна
. Наш лейтенант прекрасный человек.Филиберт
. Прекраснейший.Марианна
. Одно нехорошо: небогатый.Филиберт
. Хорошее приданое поправит его положение.Марианна
. Раз отец согласен, о чем разговор.Филиберт
. Отец, у которого на свете одна только дочь и который может устроить ее прилично, не откажет ей ни в чем.Марианна
. Да благословит вас бог! То, что вы говорите, вполне достойно такого благородного человека, как вы. Я страшно рада и за юношу и за мадемуазель.СЦЕНА 7
Филиберт
. Добрые дела всегда в конце концов вызывают похвалу, и всякий, кто не лишен разума, их признает и одобряет.Констанция
Филиберт
. А, мадемуазель Констанция! Очень рад вас видеть.Констанция
. Вы очень добры.Филиберт
. Я в восторге, что вы так дружны с моей дочерью.Констанция
. Я люблю ее всем сердцем, потому что она достойна всяческой привязанности.Филиберт
. Не говорите «всем сердцем». Нехорошо кривить душою.Констанция
. Неужели вы думаете, что я люблю ее не вполне искренно?Филиберт
. Верю, что вы любите ее искренно, но не верю, что вы любите ее всем сердцем.Констанция
. Почему же вы в этом сомневаетесь?Филиберт
. Потому что, если бы вы любили мою дочь всем сердцем, у вас не осталось бы сердца для других.Констанция
. Смешно! С кем же я должна им делиться?Филиберт
. Плутовка! Мы ведь тоже кое-что понимаем.Констанция
. А я совсем вас не понимаю.Филиберт
. Будет, будет! Отбросим в сторону госпожу Скромность, и пусть говорит госпожа Искренность.Констанция
Филиберт
. Ну, скажите, вы сегодня пришли сюда навестить мою дочь?Констанция
. Да, сударь.Филиберт
. Нет, сударыня.Констанция
. Как так нет?Филиберт
. Видите ли, мадемуазель, я астролог. У меня есть дух, который говорит мне все, и этот дух мне шепчет: мадемуазель Констанция пришла сюда не для того, чтобы навестить остающуюся, а для того, чтобы попрощаться с отъезжающим.Констанция
Филиберт
. Разве не так? Почему вы мне не отвечаете?Констанция
. Я отвечу вам вполне искренно. Если бы даже я пришла сюда, чтобы отдать долг вежливости вашему гостю, я не заслуживала бы порицания.Филиберт
. Порицания? Наоборот, одобрения, похвалы! Долг вежливости нельзя забывать, особенно когда к вежливости примешивается немного нежности.Констанция
. Я вижу, что вам сегодня хочется смеяться.Филиберт
. А я вижу, что вам сегодня хочется плакать. Но, может быть, я сумею развеселить вас.Констанция
. Правда?Филиберт
. Разумеется.Констанция
. А каким образом?Филиберт
. Двумя словами.Констанция
. А что же это за драгоценные слова?