Лейтенант
. Или вы хотите, чтобы обнаружился обман?Жаннина
. Это заставило бы меня сгореть от стыда за свою ложь. Это недостойно.Лейтенант
. Тогда научите, что я должен делать.Жаннина
. Я могу сказать вам только вот что. Уезжать — ни в коем случае. Жениться на Констанции — тем более. Раскрыть обман — избави бог! Подумайте, как соблюсти приличия, спасти мою репутацию и нашу любовь.Лейтенант
. Советы очень хорошие. Они могут открыть мне путь для исправления дела. Но между столькими «нет» о каком «да» мне теперь думать? О боже, мне не остается ничего, кроме отчаяния!СЦЕНА 6
Филиберт
. Не думал я, что господин Рикард не захочет притти ко мне. Он знает, кто я, знает, что не в его интересах восстанавливать против себя человека, который может сделать ему и много добра и много неприятностей. Он должен помнить, что я ссудил ему десять тысяч флоринов, когда он начал заниматься откупами. Впрочем, такие услуги легко забываются. Люди отвертываются и от родных и от друзей, если не нуждаются в них больше.Марианна
Филиберт
. Я не занят, а что?Марианна
. Хотела бы поговорить о своем деле.Филиберт
. Говори, только скорее. Я жду к себе людей.Марианна
. В двух словах. Сударь, я хочу, с вашего разрешения, выйти замуж.Филиберт
. Выходи, пожалуйста. Желаю тебе всякого благополучия.Марианна
. Но это не все, сударь. Я бедная девушка. Десять лет служу я в вашем доме верой и правдой и прошу вас в знак милости, не одолжения, оказать мне хотя бы небольшую помощь.Филиберт
. Ладно. Сделаем кое-что в награду за хорошую службу. Что же, ты нашла уже себе жениха?Марианна
. Нашла, сударь.Филиберт
. Молодчина! Я в восторге. Ты приходишь ко мне, когда все сделано?Марианна
. Простите, сударь. Я бы об этом и думать не стала. Только вот случай заставил меня прожить несколько месяцев под одной крышей с молодым человеком…Филиберт
. Уж не влюбилась ли ты в слугу нашего офицера?Марианна
. Вот именно, сударь.Филиберт
. И ты решаешься пуститься по свету вместе с ним?Марианна
. Я надеюсь, что он останется здесь. Если его господин женится тоже, как тут говорят…Филиберт
. Да, возможно, что он женится.Марианна
. Никто не может знать этого лучше вас.Филиберт
. Я очень стараюсь устроить его свадьбу.Марианна
. Раз этого хотите вы, значит дело сделано.Филиберт
. Могут быть затруднения, конечно, но я надеюсь их преодолеть.Марианна
. Со стороны девушки затруднений не будет.Филиберт
. Еще бы! Влюблена по уши.Марианна
. И я тоже так думаю.Филиберт
. А когда ты собираешься справлять свою свадьбу?Марианна
. Если вы не имеете ничего против, я бы справила ее тогда же, когда хозяйка справит свою.Филиберт
. Какая хозяйка?Марианна
. Моя хозяйка. Ваша дочь.Филиберт
. Ну, тогда тебе придется подождать порядочно.Марианна
. Вы думаете, что придется надолго отложить ее свадьбу?Филиберт
. Чорт возьми! Прежде чем говорить о свадьбе, надо найти жениха.Марианна
. Как жениха? Да разве жениха нет?Филиберт
. Если бы он был, я бы знал об этом.Марианна
. А вы не знаете?Филиберт
. Увы, не знаю. Может быть, ты знаешь? Тогда скажи мне, не скрывай правды.Марианна
. Вы смеетесь надо мною, сударь. Разве мадемуазель Жаннина не выходит замуж за господина де ла Коттери? Разве вы не сказали мне, что вы это знаете и что вы рады этому?Филиберт
. Дура! И ты вообразила, что я отдам свою дочь за военного, за младшего сына бедной семьи, за человека, неспособного обеспечить моей дочери жизнь, к которой она привыкла с рождения?Марианна
. А что же вы мне говорили, будто господин де ла Коттери женится? Что вы изо всех сил стараетесь устроить его свадьбу?Филиберт
. Ну, сказал. Так что же?Марианна
. На ком же тогда он женится, если не на мадемуазель Жаннине?Филиберт
. Еще раз дура! Что же, по-твоему, в Гааге нет других девушек?Марианна
. Но он ведь ни в одном доме не бывает.Филиберт
. А в нашем доме тоже никто не бывает?Марианна
. Я не видела, чтобы он оказывал внимание кому-нибудь, кроме моей хозяйки.Филиберт
. Снова дура! Ты ничего не знаешь про мадемуазель Констанцию?Марианна
. Где уж дуре знать что-нибудь!Филиберт
. Что тебе говорила об этом моя дочь?Марианна
. Она всегда отзывалась с большим уважением об офицере и очень сожалела о его тяжелом положении.Филиберт
. И ты решила, что сожаление происходит у нее от любви?Марианна
. Ну да.Филиберт
. Дура!Марианна
. И еще я знаю, что лейтенант хотел уехать с отчаяния.Филиберт
. Правильно.Марианна
. Потому что он боялся, что отец не согласится на брак.