Маурицио
Лунардо
Феличе
. Синьор Маурицио, вам рассказали, как было дело?Маурицио
. Я теперь думаю не о том, как «было», а о том, как «будет». Что вы скажете, синьор Лунардо?Лунардо
. Я нахожу, сказать по справедливости, что хорошо воспитанные молодые люди в масках не шляются и в дома к приличным девушкам, сказать по справедливости, тайком не пробираются.Маурицио
. Совершенно с вами согласен.Лунардо
. Несчастная, ты чего ревешь?Феличе
. Но, синьор Лунардо, «сказать по справедливости», это же прямо срам! Что вы, мужчина или ребенок? То вы говорите так, то этак — точно флюгер какой-то!Марина
. Скажите, пожалуйста, что это такое? Вы дали слово, подписали контракт, — что же случилось, что произошло? Что, он похитил вашу дочь, обесчестил ваш дом? В чем дело? Что за ребячество, что за глупости, что за ломанье!Маргарита
. Да, уж тут и я вступлюсь. Конечно, я была очень недовольна, что он пришел, — ему не следовало этого делать; но раз он на ней женится — значит все и кончено. До поры до времени я молчала, но теперь я говорюЛунардо
. Пусть женится, пусть венчается, пусть отвяжется, я не могу больше, я устал.Маурицио
Феличе
. А если взбесился, ему же хуже. Ведь не вам жениться, а ему!Маргарита
. Ну, синьор Лунардо, скажите, чтобы они дали друг другу руки.Лунардо
. Подождите немножко. Дайте мне отойти.Маргарита
. Милый мой муж, я вас вполне извиняю. Я знаю ваш норов. Вы благородный человек, вы меня любите, у вас доброе сердце, но вы, пожалуй, чересчур строги. На этот раз у вас были все основания сердиться, но в конце концов и я, и ваша дочь — мы обе просили у вас прощения. Поверьте, что до этого довести женщину — дело нелегкое. Однако я это делаю, потому что люблю вас и люблю эту девочку, хоть она этого и не знает или не хочет знать. За вас, за нее я бы жизнь свою отдала; я бы кровь пролила за мир и согласие в нашей семье. Утешьте же девочку, успокойтесь сами, спасите репутацию своего дома, и, если я не заслужила вашей любви, — простите меня. Пусть со мной будет так, как вы решите, супруг мой: либо простите меня, либо накажете позором.Лучетта
Филипетто
Канчано
Симон
. А в сущности, добрые ли, злые ли, — все одинаково нами вертят.Феличе
. Итак, синьор Лунардо?Лунардо
Феличе
Лунардо
Лучетта
. Синьор?Лунардо
. Поди сюда!Лучетта
Лунардо
. Хочешь замуж?Лучетта
Лунардо
. Видела ты своего жениха?Лучетта
. Видела, синьор!Лунардо
. Синьор Маурицио.Маурицио
Лунардо
. Полно, старина! Не отвечайте, сказать по справедливости, так грубо.Маурицио
. Ну, говорите, что хотели сказать.Лунардо
. Если вы ничего не имеете против, отдаю дочь вашему сыну.Маурицио
. Этот барон не заслужил такой милости.Филипетто
Маурицио
. Выкинуть такую штуку!Филипетто
Маурицио
. Не желаю я его женить.Филипетто
Лучетта
. Поддержите его, поддержите…Феличе
Лунардо
. Он хорошо делает, что стыдит его.Маурицио
Филипетто
. Слушаю.Маурицио
. Раскаиваешься ли ты в своем поступке?Филипетто
. Раскаиваюсь, синьор отец, уверяю вас.Маурицио
. Смотри: когда женишься, я потребую прежнего повиновения и чтобы ты во всем от меня зависел.Филипетто
. Я обещаю вам, синьор отец.