Леди Слайбл
. Разве, говорю я, для того я берегла себя, как незапятнанный лист бумаги, чтобы вы поставили на мне кляксу?Сэр Пол
. На ней, с которой не сравнится ни одна женщина в Англии.Милфонт
. Я в изумлении, не знаю, что сказать.Сэр Пол
. Уж не думаете ли вы, что моя дочь, это прелестное создание — боженька ты мой, она была бы достойной супругой херувиму! — уж не думаете ли вы, что она пригодна лишь на роль ширмы, из-за которой вы целите в мою жену? Боженька ты мой, я еще ни разу в жизни не приходил во гнев, а теперь мне уже вовеки не обрести покоя!Милфонт
Леди Слайбл
. Сэр Пол, уведите Синтию. Предоставьте мне высечь в его злодейской душе искру раскаяния.Синтия
. Пожалуйста, отец, останьтесь, выслушайте его; уверяю вас, он невиновен.Сэр Пол
. Невиновен? Послушай-ка, пойдем отсюда. Послушай-ка, Син, я узнал об этом от его тетушки, от моей сестры леди Трухлдуб... Боженька ты мой, твоя цена в его глазах равна лишь твоему приданому и ни на грош больше. Он влюблен в мою жену, он вскружил тебе голову, чтобы сделать рогоносцем твоего бедного отца и тем бесповоротно разбить мое сердце. Это уж точно: если у меня появятся рога, мне конец — безболезненно они не вырастают, я от них погибну, как ребенок, у которого режутся зубы. Да, да, Син, уж ты поверь, а потому пойдем. Тут само провидение вмешалось, а раз так, то пойдем, я в конце концов приказываю.Синтия
. Мой долг повиноваться.Леди Слайбл
. О, как можно! Я потрясена такой безнравственностью. Обмануть столь прекрасное, столь чистое существо, любящее вас беззаветно, — это самое зверское зверство, дальше уж некуда...Милфонт
. Злодейская фантазия может зайти и дальше. Уверяю вас. О каком бы злодействе вы ни говорили, не меньшее злодейство столь низко оклеветать меня. Но в чем моя вина? Чем я обидел Синтию? Никак не могу понять.Леди Слайбл
. Ну право же, кузен Милфонт, не стоит так отчаянно запираться, когда вам говорят правду в глаза! Теперь-то, когда здесь нет сэра Пола, вы, как говорится — corum nobus[88].Милфонт
. Небом клянусь, я люблю ее больше жизни, я...Леди Слайбл
. И так далее и тому подобное... Не ходите вокруг да около, а извольте дать, как говорится геомартическое доказательство[89], отвечайте без обиняков... Нет, я не в силах сдержать негодование!.. О, какая безнравственность! — как я уже сказала — и небывалое злодейство! О творец всемилостивый! Как можно дойти до такого извращения: сделать дочь средством для уловления матери?Милфонт
. Дочь средством для уловления матери?Леди Слайбл
. Вот именно, ибо хотя Синтия мне и не родная дочь, но я жена ее отца, и стало быть это все равно как бы кровосмешение.Милфонт
Леди Слайбл
. Только задумайтесь, как это чудовищно! Какой стыд вводить всех в обман: жениться на дочери для того лишь, чтобы наставить рога ее отцу! Соблазнить меня, надругавшись над моей чистотой, столкнуть меня со стези добродетели, по коей я шествовала столь долго, не оступившись ни разу, не сделав ни одного faux pas[90]! Помыслите об ответственности, которая легла бы на вас, если бы вам удалось пошатнуть мою стойкость! Увы, небесам ведомо, как слаб род человеческий, как он отчаянно слаб и неспособен сопротивляться.Милфонт
. Где я? День это или ночь? Бодрствую я или грежу?.. Мэдем!.. Леди Слайбл. Разве может кто-нибудь знать, как сложатся обстоятельства? Сейчас мне кажется, что я могу противиться любому искушению. И все же я знаю, что мне не дано знать, смогу ли я и дальше противиться, ибо нет ничего незыблемого в сей бренной жизни.Милфонт
. Мэдем, позвольте задать вам один вопрос.Леди Слайбл
. О господи, задать вопрос! Клянусь, что откажу вам! Клянусь, что отвечу «нет» — и не спрашивайте. Не смейте меня спрашивать, клянусь, что отвечу «нет»! Ради всего святого! Ну вот, вы бросили меня в краску! Держу пари, я пунцовая, как индюк. О, какой стыд, кузен Милфонт!Милфонт
. Да нет же, мэдем, послушайте. Я хотел...Леди Слайбл
. Послушать? Нет, нет! Прежде всего я отвечу «нет», а потом уже стану слушать. Ибо никогда нельзя знать, насколько изменится образ мыслей после того как послушаешь... Слух есть одно из пяти чувств, а все чувства столь шатки. Я не поступлюсь моей добродетелью, поверьте, моя добродетель несгибаема и несокрушима.Милфонт
. Заклинаю вас небесами, мэдем!..