Марколина
. Ну, что вы за человек? Вы никого не знаете! И кузенов синьоры Фортунаты Марсиони тоже не знаете?Пеллегрин
. Ни одного Марсиони в глаза не видел и вообще никого не знаю.Марколина
. Ну, если вы не знаете, зато знаю я!Пеллегрин
. Вот и прекрасно!Марколина
. Партия блестящая. Девушка заживет, как королева. Что вы на это скажете?Пеллегрин
. Ничего не скажу. Раз вы говорите, значит так оно и есть.Марколина
. А как вам кажется, не очень я хватила, пообещав за ней шесть тысяч дукатов?Пеллегрин
. Что ж, если отец согласится, пожалуй соглашусь и я.Марколина
. Вы должны поговорить с вашим отцом.Пеллегрин
. А что я должен ему сказать?Марколина
. Передайте ему все, что вы от меня слышали.Пеллегрин
. Но я же этих людей совсем не знаю.Марколина
. Не знаете вы, — так знаю я.Пеллегрин
. Тогда сами с ним и говорите.Марколина
. Да что вы за пень такой!Пеллегрин
. Ну вот, начинаются любезности.Марколина
Пеллегрин
. Но что я должен делать?Марколина
. Человек вы или дубина?Пеллегрин
. А по-вашему?Марколина
. Да, в пустяках вы человек. А когда дело касается вас и вашей семьи — вы настоящий дубина. Немедленно ступайте к вашему отцу и скажите, что представляется счастливый случай, который нельзя упустить. Поговорите о приданом. Узнайте о его намерениях. Разумеется, не меньше шести тысяч. Если он не знает молодого человека, надо чтобы он о нем знал. Я женщина разумная и понимаю, что он вправе знать все. Если понадобится, все сведения он получит от меня, а пока что поговорите вы. Узнайте — может быть, все это ему и по вкусу; уговорите его, если он будет возражать. Если он в самом деле станет противиться, развяжите свой язык, сбросьте лень и трусость. Ах, да что я зря говорю! Фу, несуразные же вы люди, бараны какие-то! Злите вы все меня, глаза на вас не смотрели бы…Пеллегрин
. Ну, что за охота вам так горячиться?Марколина
. Говорю, говорю, а вы все молчите!Пеллегрин
. Мне же нужно собраться с мыслями: подумать, как говорить, с чего начать…Марколина
. Чего вы раскисли? Чего вы боитесь? Понимаю, что к отцу надо относиться с уважением, надо с ним говорить почтительно. Но когда человек сознает свою правоту, он должен уметь постоять за себя. Знаете ли, дорогой мой, пословицу: если ты овца, не дивись, что тебя волк съел.Пеллегрин
. Хорошо, хорошо, поговорю.Марколина
. Сейчас же! Не мешкайте!Пеллегрин
. Ну, обещаю… до обеда.Марколина
. Слышите — сейчас же!Пеллегрин
. Да что за спешка такая?Марколина
. Живо, не выводите меня из терпения, а не то я, не то я…Пеллегрин
. Успокойтесь, ради бога. Пойду сейчас.Марколина
. Каков мужчина, а? Каков мужчина? И, на мою беду, мне такой достался. Мне… такой живой, такой смелой! Флюгер какой-то… куда ветер дует, туда и поворачивается. А дочка? Тоже недалеко от папеньки ушла; вся в него. Нисколько на меня не похожа. Клянусь жизнью, я не растерялась бы даже перед целой армией.СЦЕНА 5
Тодеро
. Пожалуйте-ка сюда, сударь!Грегорио
. Что прикажете?Тодеро
. А вот что! Зашел я на кухню: там прямо чортово пламя пылает. А дрова-то у меня не дареные, и я не позволю, чтобы их бестолку в печку швыряли.Грегорио
. Значит, это вы были на кухне?Тодеро
. Да, сударь, значит — я. Что вы хотите этим сказать?Грегорио
. Ничего. Но когда я пришел домой с рынка, то увидел, что огонь потух, мясо не кипит, и я накричал на служанку.Тодеро
. Неужели, чтобы вскипятить одну кастрюльку, нужен целый воз дров?Грегорио
. А разве на паре головешек можно что-нибудь вскипятить?Тодеро
. А вы дуйте на огонь!Грегорио
. Не могу же я целое утро стоять и раздувать печку, когда у меня такая куча дел.Тодеро
. Если вам некогда, заставьте служанку.Грегорио
. Она тоже работает: подметает, стирает, убирает кровати.Тодеро
. Ну, если служанка тоже занята, пусть идет на кухню моя внучка или ее мать…Грегорио
. Так они и пошли на кухню!Тодеро
. А если никого не найдется, скажите мне, и я пойду раздувать.Грегорио
Тодеро
. Кто сейчас на кухне?Грегорио
. Там Чечилия.Тодеро
. А сын мой где?Грегорио
. Только что был у себя с хозяйкой.