Пеллегрин. О, горе мне! Ну, и влип же я в историю! Что скажет жена? Попал я между молотом и наковальней. Не знаю, как и быть. Пойду и спрячусь. Впору в канал броситься.
СЦЕНА 8
Марколина. Вот как мило, синьора Фортуната. Вы так быстро вернулись! Как обстоят дела? Хорошие новости?
Фортуната. У меня отличные. А у вас?
Марколина. Разве я вам не говорила, дорогая? Я рассказала все мужу, и он в восторге.
Фортуната. А старик?
Марколина. Старика пошел уговаривать муж. Считайте, что дело сделано.
Фортуната. А дочка еще ничего не знает?
Марколина. Ну, как можно — конечно, знает! Я ей все рассказала. Бедняжка! Она даже заплакала от радости!
Фортуната. А могу я повидать синьору Занетту?
Марколина. Еще бы! Сейчас ее позову.
Фортуната. Знаете, я привела с собой кое-кого. Вы разрешите войти сюда?
Марколина. Кому это?
Фортуната. Сами понимаете, синьора Марколина!
Марколина. И хитрая же вы! Поняла, поняла!
Фортуната. Если бы мы с вами уже не договорились, я не взяла бы на себя такой смелости.
Марколина. Полно, полно; хоть контракт и не подписан, но слово дано; приведите его сюда, если хотите.
Фортуната. Сейчас позову, а вы идите за дочкой.
Марколина. Иду! Но только приличие требует, чтобы сначала он поговорил со мной.
Фортуната. Да, да, вы правы! В самом деле, правы! Сейчас скажу служанке, чтобы она его позвала.
Марколина
Фортуната. Вот вы увидите, какой это приятный молодой человек.
Марколина. А что говорят его родители?
Фортуната. О, они очень довольны! Просто в полном восторге!
Марколина. А когда они думают устроить обручение?
Фортуната. О, мне кажется, они не хотели бы откладывать в долгий ящик.
Марколина. По мне, так чем скорее, тем лучше.
Фортуната. Вот он! Вот он! Ну, каков?
Марколина. В самом деле хорош! Очень мне нравится!
Фортуната. Пожалуйте, синьор Менегетто.
СЦЕНА 9
Менегетто. Мое почтение, синьоры.
Марколина. Слуга ваша.
Фортуната. Вот, синьор кузен: это синьора Марколина, мать синьоры Занетты, вашей невесты.
Менегетто. Понимаю, что я недостоин такого счастья! Я бесконечно признателен синьоре кузине, которая с такой готовностью доставила мне эту честь, и буду почитать себя награжденным, если сумею заслужить ваше милостивое расположение.
Марколина. Право же, я тоже очень рада, что у меня будет такой любезный зять; и дочь моя также будет счастлива, получив столь милого и воспитанного мужа.
Менегетто
Марколина. Что вы?
Менегетто
Марколина. Нет, право же, не беспокойтесь.
Менегетто. Это знак моего уважения к вам, и я прошу вас считать меня не только зятем, но и сыном.
Марколина
Фортуната. Вот видите, синьора Марколина, что я вам говорила?
Марколина. Несомненно, он умен и обходителен!
Менегетто. Ах, прошу вас, не смущайте меня чрезмерной добротой!
Марколина. Мне досадно, что дочь моя… если хотите, она девушка неглупая, но она еще… как бы это сказать, она сущий младенец!
Менегетто. О! Она еще слишком молода; она привыкла к замкнутой жизни; ум ее еще не проснулся; со временем она разовьется.
Фортуната. О, разумеется! У нее будет хороший учитель; со временем все придет.
Марколина. Видите ли, она безусловно добрая девушка. За то, что она добрая девушка, я ручаюсь.
Менегетто. Раз добрая, чего еще можно желать! Ничего нет на свете лучше доброты, мира и согласия.
Марколина
Фортуната. Сделайте милость, синьора Марколина, позвольте нам приветствовать синьору Занетту.
Марколина. Занетта, поди сюда, дочь моя!
СЦЕНА 10
Занетта. Что прикажете?
Фортуната. Здравствуйте, синьора Занетта.
Занетта. Здравствуйте.
Фортуната
Менегетто
Марколина
Занетта
Марколина