Дезидерио. Он в плаще. Я не заметил, есть ли при нем шпага.
Тодеро. Олух вы этакий, ничего никогда не замечаете!
Дезидерио. Пойду посмотрю, при шпаге ли он.
Тодеро. Подождите. Подите-ка сюда. Приезжий он или венецианец?
Дезидерио. По разговору — как будто бы венецианец.
Тодеро. А рожа у него какая?
Дезидерио. Лицо благородного человека.
Тодеро. Скажите ему, пусть войдет.
Дезидерио
Тодеро. И чего они только ко мне лезут, надоедают. Послушайте, подите сюда.
Дезидерио. Что прикажете?
Тодеро. Где ваш сын?
Дезидерио. В конторе.
Тодеро. Помните, завтра я хочу покончить с этим делом: поженим их и больше об этом думать не будем.
Дезидерио. Хорошо, как прикажете.
Тодеро. Я думаю дать им вашу комнату.
Дезидерио. А куда же мне деваться?
Тодеро. Вы поставите складную кровать в конторе.
Дезидерио. Хорошо. Там видно будет.
Тодеро. То есть как это видно будет?
Дезидерио. Синьор вас ждет.
Тодеро. Пусть ждет!
Дезидерио. А если ему надоест?
Тодеро. Если надоест, скорей уйдет.
Дезидерио
Тодеро. Разве так трудно поставить кровать в конторе?
Дезидерио. Нисколько. Вам только придется дать мне постельные принадлежности.
Тодеро. Сколько матрацев на вашей кровати?
Дезидерио. Два.
Тодеро. Очень хорошо. Возьмете один матрац, сложите его вдвое и обойдетесь без второго.
Дезидерио. Уж не хотите ли вы, чтобы и молодые обошлись одним матрацем?
Тодеро. Эка важность! А вы думаете, на моей кровати сколько? Один, да и тот лет пятнадцать не вытряхивался.
Дезидерио. Но, дорогой синьор Тодеро…
Тодеро. Синьор дьявол, чтобы он вас унес!
Дезидерио. Дорогой синьор хозяин…
Тодеро. Хватит! Чтобы я вас больше не слышал.
Дезидерио. Хоть для первых-то дней…
Тодеро. Хватит, говорю! Подите загляните-ка за портьеру, ушел этот синьор или еще здесь?
Дезидерио
Тодеро. Там он?
Дезидерио. Там.
Тодеро
Дезидерио
СЦЕНА 2
Тодеро. Ну, по нынешним временам никому не стоит делать добра. Не знаешь, на кого положиться. Приходится быть осторожным; довольствоваться заработками малыми, но верными.
Менегетто
Тодеро
Менегетто. Нижайшее почтенье!
Тодеро. Ваш слуга!
Менегетто. Простите за беспокойство.
Тодеро. Я занят по горло. У меня миллион дел. Чем могу вам служить?
Менегетто. Я очень огорчен, что помешал вам, но умоляю вас меня выслушать.
Тодеро. А длинная это будет история?
Менегетто. Может быть, и короткая, а может быть, и длинная.
Тодеро. Если дело идет о деньгах, заранее вас предупреждаю, что у меня нет ни сольдо.
Менегетто. О нет, синьор! Слава богу, ради этого я могу вас не беспокоить.
Тодеро. Превосходно! Тогда говорите, что вам нужно.
Менегетто
Тодеро. Нет, синьор.
Менегетто. Простите. Разве у синьора Пеллегрина нет дочери?
Тодеро. Есть, синьор.
Менегетто. Так ведь она же на выданьи?
Тодеро. Нет, синьор.
Менегетто. Почему же?
Тодеро. Потому что она уже просватана.
Менегетто. Приношу тысячу извинений, но ни ее синьор отец, ни синьора мать как будто об этом ничего не знают.
Тодеро. Приношу две тысячи извинений, но если они и не знают, зато знаю я.
Менегетто. Бога ради, простите за смелость, — а девушка знает?
Тодеро. Если не знает, то узнает.
Менегетто. Значит, она еще не выдана?
Тодеро