Тодеро. Кто смеет говорить такие пакости? Кто распространяет такую ложь? В этом нет ни капли правды! Я даю за ней шесть тысяч дукатов.
Менегетто. Как? Вы отдаете вашу внучку за сына вашего управляющего и даете впридачу шесть тысяч дукатов, а мне отказываете?
Тодеро
Менегетто
Тодеро
Менегетто
Тодеро. Такой человек, как вы, и женится без приданого?
Менегетто. Вот именно! Я, слава богу, не нуждаюсь и не гонюсь за приданым.
Тодеро. Дорогой синьор, может быть вы присядете?
Менегетто. Вы очень добры.
Тодеро. Я не устал.
Менегетто
Тодеро. Дорогой синьор… Я дал слово… Контракт подписан…
Менегетто
Тодеро
Менегетто
Тодеро. Прочел, просмотрел, подумал. Повторяю вам: внучка моя уже выдана.
Менегетто
Тодеро. Как? Как? Да вот так!
Менегетто. Но позвольте…
Тодеро. Простите. Мне некогда. Я не могу больше задерживаться.
Менегетто. Но по крайней мере скажите мне…
Тодеро. Есть кто там? Эй, Дезидерио, где вы?
СЦЕНА 3
Дезидерио. Что прикажете?
Тодеро
Менегетто
Дезидерио
Менегетто
Дезидерио
Менегетто. Прежде чем уйти, я хотел поговорить с синьорой Марколиной.
Дезидерио. Видите ли, ее нет!
Менегетто. Как нет?
Дезидерио. Она вышла из дому.
Менегетто. Вышла из дому? Так. Понимаю. Все понимаю.
Дезидерио. Мое почтение! Уходит, даже не простившись. Бедняга! Сразу видно, что огорчен. И правда… Когда я сам подумаю… Что скажет синьора Марколина? Расфыркается, конечно. А потом? Потом придется поджать крылышки и примириться.
СЦЕНА 4
Чечилия. Пожалуйте-ка сюда, синьор! Какого чорта вы дурака валяете?
Николетто. Тише, а то услышат.
Чечилия. Пустяки, здесь никого нет! Ну, рассказывайте, что вам там приснилось?
Николетто. Ничего мне не приснилось. Говорю вам, что синьор Тодеро отдает за меня свою внучку.
Чечилия. За кого?
Николетто. За меня.
Чечилия. С такой-то рожей?
Николетто. С такой самой.
Чечилия. Ну, эти сказки вы можете дуракам рассказывать!
Николетто. Чорт возьми! Как же мне вас уверить? Кто я? Сумасшедший, что ли? Не понимаю, что говорю? Завтра я женюсь… и сам не знаю, кто моя невеста?
Чечилия. Завтра вы женитесь?
Николетто. Да, синьора. Завтра.
Чечилия. Кто вам сказал?
Николетто. Отец. И добавил, чтобы я помалкивал.
Чечилия