Марколина. Да нет же, милый — тут обойдется без палок. Я вспылила, потому что вы возмечтали о Занетте. И не потому, что я не хотела выдать ее за вас: вы вполне приличный молодой человек, но потому, что она уже просватана за другого; и кроме того, я страшно зла на своего свекра. А вообще я вас очень люблю, готова всегда вам помочь, буду вас защищать и сделаю все, что вам нужно. Если синьор Тодеро выгонит вас вон, я найду вам должность.
Фортуната. Разумеется, и синьор Менегетто вам поможет.
Марколина. Ну, Николетто, что скажете?
Николетто. Да что же сказать? Я сделаю все, что вам будет угодно.
Марколина. А вы, Чечилия?
Чечилия. Дорогая синьора, раз вы уверены, что мы без куска хлеба не останемся…
Марколина. Я думаю, что вы меня знаете; можете смело на меня положиться.
Фортуната. Ну вот, дети мои; если действовать — так быстро, — потому что если узнают…
Николетто. О, если отец узнает, — горе мне!
Фортуната. Давайте позовем двух свидетелей да и покончим тут же на месте.
Чечилия
Фортуната. Одного мало.
Чечилия. Я выйду на балкон и позову кого-нибудь из служащих кофейни.
Марколина. Отлично, только поскорей.
Чечилия. Сию минуту.
Фортуната
Николетто. А отец не узнает?
Марколина. Предоставьте все мне.
Фортуната. Мы за вас заступимся. Чего вы боитесь?
СЦЕНА 6
Чечилия. Ну, вот и я! Там как раз пришел носильщик с дровами, он нам пригодится.
Марколина. Подите сюда, Грегорио, и вы, молодой человек. Будьте свидетелями брака между этими двумя. Ну, живей подайте друг другу руки.
Николетто. Эй, Грегорио, только отцу ничего не говорите.
Грегорио. Будьте спокойны, я-то не скажу.
Фортуната. Ну, живо!
Николетто. Так колени и подгибаются.
Чечилия
Фортуната
Николетто. А что говорить-то?
Фортуната. Это моя жена.
Николетто. Это моя жена!
Фортуната. Вот и все.
Чечилия
Паскуале. Синьора, а угощение будет?
Грегорио. Конечно, конечно, идемте. Мы уж полакомимся всласть!
Фортуната. Ну, молодые, поздравляю вас.
Чечилия. Благодарю вас.
Николетто. Я разве теперь новобрачный?
Фортуната. Да, синьор.
Марколина. Кто-то идет. Уходите поскорей и не показывайтесь.
Чечилия
Николетто. Куда?
Чечилия. Туда, со мной.
Николетто. А что мы будем делать?
Чечилия. Ну скорей, глупыш, — пойдем уж!
СЦЕНА 7
Фортуната. Все вышло как нельзя лучше.
Марколина. А брак будет действителен?
Фортуната. Еще бы! Новобрачные одни в комнате; пусть-ка попробуют теперь их развести.
Марколина. По положению они подходящая пара, что и говорить!
Фортуната. Когда синьора Занетта узнает, она подпрыгнет от радости.
Марколина. Вот муж-то удивится!
Фортуната. А старик!
Марколина. А синьор Дезидерио!
Фортуната. Вот потеха!
Марколина. Пожалуй, синьору Дезидерио будет не до смеху.
Фортуната. А вот и синьор Менегетто!
Марколина. О, отлично!
Менегетто
Фортуната. Как дела, синьор Менегетто?
Марколина. Что произошло, синьор Менегетто?
Менегетто
Марколина
Фортуната
Менегетто
Фортуната. Напротив, толк есть!
Менегетто. Как?
Фортуната. Ну, коротко говоря…
Марколина
Фортуната. С Николетто все покончено…
Марколина. Он женился…
Фортуната. Женился на Чечилии…
Марколина. Отец ничего не подозревает…
Фортуната. Теперь он нам не страшен…
Марколина. Моя дочь теперь свободна…
Фортуната. И она будет вашей…
Марколина. Если вы подождете с приданым…