Читаем Комедии полностью

Тита. Ну, теперь я сам управлюсь! Если найду его — нарежу на ломти, как акулу.

Кекка. Если хотите его найти, найдете его у Лучетты.

Тита. У Лучетты?

Орсетта. Ну да, у вашей невесты.

Тита. Нет! Не невеста она мне больше! Знать ее не хочу. Не нужна она мне. А этому каторжнику Балде, — чорт его дери! — я все кишки выпущу! (Уходит.)

Фортунато. Ну, идем же до-до-домой, говорю. Домой идем, домой! Ну?!

Либера. Идем, идем, лепетун, идем.

Фортунато. Чего вы тут наболтали? Чего вы тут натворили? Чего вы тут насплетничали? Губить человека научили, губить? Чорт бы вас побрал! Только смотрите у меня: если что выйдет из этого, я так вам по шее накостыляю, так вам по шее… что вы у меня долго с постели не встанете! В постель ляжете, паскуды вы эдакие, в постель! (Уходит.)

Либера. Ну вот! Не угодно ли? Ко всему еще и от мужа мне попало! А все из-за вас, дрянные девчонки! Из-за вас мне всякий раз приходится отдуваться! И какой чорт тянул вас за язык? Ведь обещали не болтать, а потом явились и давай стрекотать, давай науськивать. Чтоб вам пусто было! Изведете вы меня вконец. (Уходит.)

Орсетта. Слыхала?

Кекка. А что, тебе страшно?

Орсетта. Мне? Ни капельки.

Кекка. Лучетта останется без жениха, подумаешь! Ей же хуже!

Орсетта. Мой от меня не уйдет.

Кекка. А я себе сумею найти.

Орсетта. А сколько разговоров!

Кекка. И какие ужимки!

Орсетта. Вот уже не думала.

Кекка. И в голову не приходило.

Уходят.

<p>СЦЕНА 10</p>

Улица, как в первой сцене.

Тоффоло, потом Беппе.

Тоффоло. Что и говорить, вышло нехорошо. Не надо мне было так делать, не надо! Нечего было связываться с Лучеттой. Она — невеста. Чего мне было к ней лезть? Вот Кекка — девушка. Ей уж не сегодня завтра приданое будут готовить. С нею, значит, можно любовь крутить. А ее я обидел. И она за дело обиделась. А раз обиделась — значит я ей люб. Вот бы увидеть ее! Мне бы только чуточку поговорить с ней, — я бы ее успокоил. Падрон Фортунато приехал. И хотя приданое еще не готово, все равно я мог бы за нее посвататься. Дверь затворена. Не знаю, есть ли кто дома, или никого там нет. (Подходит к дому.)

Беппе(выходит из своего дома). Смотри-ка, он тут как тут, этот мошенник!

Тоффоло(подходит ближе к дому). Хорошо бы, если бы удалось подглядеть что-нибудь.

Беппе. Эй ты, синьор Балда!

Тоффоло. Кто это Балда?

Беппе. А ну-ка, убирайся отсюда!

Тоффоло. Смотри пожалуйста! Убирайся! Что это значит — убирайся?

Беппе. Хочешь, побьемся об заклад, что я поколочу тебя так, что костей не соберешь?

Тоффоло. А я мешаю вам?

Беппе. Ты что тут делаешь?

Тоффоло. Что хочу, то и делаю. Вот и все.

Беппе. А я вот не хочу, чтобы ты тут околачивался.

Тоффоло. А я хочу быть тут. Хочу — и буду.

Беппе. Проваливай, говорю тебе!

Тоффоло. Чорта с два!

Беппе. Проваливай, если не хочешь получить по шее.

Тоффоло. Ах, чорт возьми! Так я тебя камнем. (Собирает камни.)

Беппе. Меня? Каторжник! (Хватается за нож.)

Тоффоло. Отстань от меня! Отстань!

Беппе. Уходи, говорю!

Тоффоло. Никуда я не уйду. Не уйду, и все!

Беппе. Не уйдешь — кишки выпущу.

Тоффоло(с камнем в руке). Не подходи — голову проломлю!

Беппе. А ну-ка брось, попробуй!

Тоффоло бросает в него камнями, а Беппе норовит добраться до него с ножом.

<p>СЦЕНА 11</p>

Те же, падрон Тони, который выходит из своего дома, потом Паскуа и Лучетта.

Тони. Что тут за лай собачий?

Тоффоло бросает в него камнем.

Караул! Он швырнул в меня камнем! Погоди, каторжник, я с тобой сейчас разделаюсь! (Уходит в дом.)

Тоффоло. Я никого не трогал, никого. Чего лезут ко мне? (Подбирает камни.)

Беппе. Брось камни!

Тоффоло. А ты брось нож!

Тони(выходит из дому с кинжалом). Погоди, я тебя на куски искрошу!

Паскуа(удерживая Тони). Постой же, хозяин!

Лучетта(удерживая Тони). Братец, стойте же!

Беппе. Вот мы его прикончим сейчас!

Лучетта(удерживая Беппе). Стой хоть ты, полоумный!

Тоффоло(замахивается камнями). Не подходите, расшибу!

Лучетта(кричит). Эй, люди!

Паскуа(кричит). Помогите!

<p>СЦЕНА 12</p>

Те же, падрон Фортунато, Либера, Орсетта, Кекка и люди, несущие рыбу и мешок с мукою.

Фортунато. Что тут та-та-такое? Что такое? Погодите! В чем де-де-дело?

Орсетта. Эге, да тут драка!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги